lunes, 8 de diciembre de 2008

EPISODIO CALLEJERO




















En una esquina, buscas que el poema te diga

quién es, por qué te ocultas, cuál es el nombre
de la jovencita que, en el café, te miró fija-
mente. Y no tienes respuesta. La respuesta
estaba en los labios de esa jovencita que
tu silencio no supo interrogar;
y en el viento que barría la explanada, le-
vantando papeles y hojas. El otoño:
imagen, esa, de tu propia vida que
no supiste interrogar; para que de
una banal conversación- con la desconocida
surgiese una imagen, esa otra, de la
vida que desearías que de tí no huyese,
a cada instante, por entre los dedos y los versos.



Nuno Júdice  (Algarve, Sur de Portugal, 1949)

(Traducción de Jorge Fondebrider)


EPISODIO DE RUA : Num canto, procuras que o poema te diga/ quem és, por que te ocultas, qual o nome/ da rapariga que, no café, te olhou fixa-/ mente. E nâo tens resposta. A resposta/ estava nos lábios dessa rapariga que/ o teu silêncio nâo soube interrogar/ e no vento que varria a esplanada, le-/ vantando papéis e folhas. O outono:/ imagen, essa, da tua própia vida, que/ nâo soubeste ignorar; para que de/ uma banal conversa com a desconhecida/ surgisse uma imagen, essa outra, da/ vida que desejarias que te nâo fugisse,/ a cada instante, por entre os dedos e os versos.




No hay comentarios: