martes, 20 de enero de 2009

SITIOS Y AMANTES


No, nunca he encontrado

el lugar donde pueda
decir ésta es mi tierra,
aquí me quedaré;
ni a ese ser especial
con súbito derecho
sobre cuanto poseo,
incluido mi apellido;

hallarlos tal vez prueba
que otra opción no se quiere
sobre sitios o amantes:
les pides que te dejen
irrevocablemente
para no ser culpable
si la ciudad se vuelve dura,
o tonta la niña.

Pero, al no hallarlos nunca,
tu sino es comportarte
como si lo que aceptas
te hubiese encandilado;
y más vale olvidarse
de pensar que uno pueda
encontrar todavía,
si no le han hecho falta,
su hogar o su pareja.

(de: Las bodas de Pentecostés,
Pre-textos, Valencia, 1991)

Philip Larkin (Inglaterra, Coventry, 1922-1985)



(Versión de Álvaro García)

PLACES, LOVED ONES


NO, I have never found
The place where I could say
This is my procer ground,
Here I shall stay;
Nor met that special one
Who has an instant claim
On evrything I own
Down to my name;

To find such seems to prove
You want no choice in where
To build, or whom to love;
You ask them to bear
You off irrevocably,
So that it's not your fault
Should the town turn dreary,
The girl a dolt.

Yet, having missed them, you're
Bound, none the less, to act
As if what you settled for
Mashed you, in fact;
And wiser to keep away
From thinking you still might trace
Uncalled-for to this day
Your person, your place.




No hay comentarios: