domingo, 1 de febrero de 2009

En un punto...






















En un punto hay dos magnolias gigantes
y bajo la hierba espesa contra todas las leyes conocidas
noto en el mismo instante una ráfaga de viento
que atraviesa el pequeño jardín
lame los bordes lucientes del tenis
en el hielo del aire empuja la vida de continuo
y trenza las semillas entre sí, las anuda a la tierra
Yo soy como una vela plena pero
esta noche ante el imprevisto caer del viento
me preparo a caer entre los brazos inmóviles del alba



Antonio Porta


(Traducción de Horacio Armani)

In un punto



In un punto ci sono due magnolie giganti
e sotto l'erba folta contro tutte le leggi conosciute
noto nello stesso istante una folata di vento
che attraversa il piccolo giardino
lambisce i bordi dei tennis lucenti
nel gelo dell'aria sospinge la vita di continuo
e intreccia i semi tra loro, li annoda alla terra
Io sono come una vela piena ma
questa notte al cadere improvviso del vento
mi preparo a cadere tra le braccia immobili dell'alba.




Antonio Porta. Seudónimo de Leo Paolazzi (Italia; Vicenza, 1935, Roma, 1989). Realizó labores editoriales en esa ciudad. En 1961 contribuyó a la compilación de la famosa antología I Novissimi, a cargo de Alfredo Giuliani, que dio notorio impulso al nuevo conjunto de poetas de los años 60. Fue redactor de las revistas Il Verri y Malebolge, así como del periódico Quindici. Participó en congresos realizados por el Gruppo '63 e intervino en la divulgación de la "poesía visiva". Publicó dos novelas y fue crítico literario. Murió en Roma en 1989. Obras publicadas: I rapporti (1966), Cara (1969), Metropolis (1971), Weck-end (1974), Quanto ho da dirvi (1977), Passi passaggi (1980), L'aria della fine (1982), Invasióni (1984), Nel fare poesía (1985), La stangata persiana (1985), La festa del cavallo (1986), Melusina (1987), Un piatto per la poesía (1988), I) giardiniero centro il becchino (1988).




No hay comentarios:

Publicar un comentario