sábado, 23 de mayo de 2009

COMO DEBE

















¿Qué quieres tú que vienes de tan lejos
y entras en vuelo ciego en esta niebla, aquí,
donde los pájaros, aun los de nido,
de rama en rama extravían el rumbo?


La vida, como debe, se renueva,
se esparce en arroyuelos. Ya la madre
parte el pan para los niños, aviva
el fuego; la jornada pasa plena
o tediosa; ya arriba un forastero,
y parte; nieva, aclara, o una lluvia
de fines del invierno apesadumbra,
impregna ropas y zapatos, oscurece.

Es poco, de otra cosa no hay ni un signo.



Mario Luzi

(Versión de Esteban Nicotra)
COME DEBE


Che vuoi che vieni da così lontano
ed entri a volo cieco nella nebbia
fin qua dove gli uccelli anche di nido
da ramo a ramo perdono la traccia?


La vita come deve si perpetua,
dirama in mille rivoli. La madre
spezza el pane tra i piccoli, alimenta
il fuoco, la giornata scorre piena
o uggiosa, arriva un forestiero, parte,
cade neve, rischiara o un'acquerugiola
di fine inverno soffoca le tinte,
impregna scarpe ed abiti, fa notte.


È poco, d'altro non vi sono segni.



Mario Luzi. Poeta italiano (Castello, Venecia, 1914 - Florencia, 2005). Su obra, de carácter meditativo, es una de las más singulares de la poesía italiana contemporánea. Destacan La barca (1935), Honor de lo verdadero (1957), Tramas (1980), Lugares (1980) y El silencio, la voz (1984). Ha traducido a Racine, a Coleridge y a Shakespeare.




2 comentarios: