Hoy,
¡gran mañana!
en los pinos soplan vientos
del pasado
Ôashita mukashi fukinishi matsu no kaze
La primavera
se viste de neblina,
se adorna con sonidos
de campanas lejanas
Tô kitaru kane no ayumi ya haru kasumi
Agua por acá
Agua por allá
Primavera del agua
Haru no mizu tokorodokoro ni miyuru kana
¡Ay ruiseñor,
en la rama del ciruelo
haciendo caca!
Uguisu ga ume no koeda ni fun wo shite
Meterse dentro del ciruelo
a base de cariño,
a base de olfato
Ume wo shiru kokoro mo onore hana mo onore
Abre el oído,
somételo
al silencio de las flores
Shitagau ya oto naki hana mo mimi no oku
Onitsura
(Traducción de Alberto Silva;
Haikus de Primavera de
El libro del Haiku)
Haikus de Primavera de
El libro del Haiku)
Onitsura. No reconocido como uno de los grandes maestros, pero no por eso menos importante, Onitsura formó su propia escuela del haiku, en la era de Edo, a finales del Siglo XVII. De noble linaje, nació en la prefectura de Itami, en el primer año de Kanbun, 1661. Fue discípulo de Nishiyama Soin pero viajó a Osaka durante los años de Enpo y desarrolló su propio camino hasta alcanzar la fase que Basho logró después. A los 73 años deja de escribir poesía y se hace bonzo. Muere a los 78 años.
No hay comentarios:
Publicar un comentario