sábado, 8 de mayo de 2010

PSORIASIS



Después de todo este tiempo arrodillada

comienzo a sangrar:

el cojín, las sábanas oscuras
están moteadas con mi piel muerta

gastada por el amor
por la manera en que me mueves,

un polvo color crema como harina,
rastro en la ruta.

Arrodillado, te inclinas hacia atrás
para verme así

abierta frente a ti, paciente
tu mano rodea mi tobillo.

Ha llovido toda la tarde,
el ligero temblor del agua sobre el vidrio

trasmina mi respiración,
tu almizcle en mis labios.

Recuesto mi mejilla en la almohada
para acogerte

podría ser de nuevo unNegritaa niña
chupándome mi propio dedo.

(de The Invisible Mender)

Sarah Maguire (Inglaterra, Londres, 1957)

(Traducción: Carlos López Beltrán
y Pedro Serrano)
PSORIASIS


After all this time on my knees
I am starting to bleed —

the cushion, the dark sheets
are foxed with my dead skin

worn from love
from the way you move me,

the cream dust like meal,
spoor in the tracks.

Again you kneel back
to look at me like this

opened before you, patient
your hand encircling my ankle.

It has rained all afternoon,
the light fretting of water on glass

seeps into my breathing,
your musk on my lips.

I lay my cheek on the pillow
to take you in

I could be a child again
suckling my own thumb.


No hay comentarios:

Publicar un comentario