lunes, 26 de enero de 2015

CANCIÓN DE TABERNA - A la manera de Schumann














En cada copa medio llena, un río
que suplica ser nombrado, lluvia sobre una hoja,
una montaña de nieve. Lo que añoramos

nos precede. Lo que perdimos 
queda en su huella, derramando 
una larga sombra. Esta noche

la música es triste,
la soledad atroz de un hombre
estalla en arpegios de alivio. El modo

en que alguien toma una vez entre sus manos 
la cara de otro, y el mundo 
que viene después. Todo

puede reducirse a la gravedad
o a la carencia. Si el alma se remonta anhelante
el corazón se arroja de cabeza

en lo que queda, creyendo 
que existe un puro querer 
donde caeremos. Por lo que brindamos

al final es la pérdida, el espacio 
a su alrededor, lo opuesto 
a la sed, su sombra.


Silvia Curbelo


(Traducción: Fabián O.Iriarte y Lisa R. Bradford)

Drinking Song
After Schumann

In every half-filled glass a river 
begging to be named, rain on a leaf, 
a snowdrift. What we long for

precedes us. What we've lost 
trails behind, casting 
a long shadow. Tonight

the music's sad, one man's 
outrageous loneliness detonated 
into arpeggios of relief. The way

someone once cupped someone's 
face in their hands, and the world 
that comes after. Everything

can be pared down to gravity
or need. If the soul soars with longing
the heart plunges headfirst

into what's left, believing
there's a pure want
to fall through. What we drink to

in the end is loss, the space 
around it, the opposite 
of thirst, its shadow.




Silvia Curbelo (Matanzas, Cuba, 1955). Emigró a Estados Unidos a la edad de 12 años en 1967; reside en Tampa, Florida, donde trabaja como editora de Orgánica Quarterty. Autora de The Geography of Leaving (Silverfish Review Press, 1991), The Secret History of Water (Anhinga Press, 1997) y Ambush (2006). Sus poemas a menudo yuxtaponen imágenes de gran belleza aparentemente sin conexión entre sí, como en el método surrealista, pero su efecto es diferente, ya que frecuentemente subyace un tema que las controla: la enfermedad, la muerte, la melancolía o el deseo.




No hay comentarios:

Publicar un comentario