domingo, 21 de agosto de 2016

LLEGANDO A LOS OCHENTA















Llegando a ochenta,
Aminoro la velocidad del barco,
Para un atraque seguro.
El barco fue maltratado,
Una vela rasgada, 
El timón a veces tambaleaba.
Difícilmente seamos una magnífica atracción. 
Fue una travesía larga
Atravesando tiempo, esfuerzos y triunfos,
Ochenta años,
De aprender qué queríamos ser
Y cómo convertirnos en eso.

Un día el barco se va a romper
¿Y entonces qué será de mí?
Sólo un respiro
Que se pierde en la nada
O un espíritu de aire y fuego
solo,
¿Liberado?
¿Quién sabe?
Saludanos en el aribo
Al viejo barco y y a mi,
Pero no podemos quedarnos anclados.
Pronto tenemos que zarpar
En la última travesía misteriosa
Que todos recorren
Hacia la muerte.
Sin mi barco ahí,
Deseame suerte.



May Sarton 


(Traducción: Marianela Leonardelli)


COMING INTO EIGHTY

Coming into eighty
I slow my ship down
For a safe landing.
It has been battered,
One sail torn, the rudder
Sometimes wobbly.
We are hardly a glorious sight.
It has been a long voyage
Through time, travail and triumph,
Eighty years
Of learning what to be
And how to become it.

One day the ship will decompose
And then what will become of me?
Only a breath
Gone into nothingness
Alone
Or a spirit of air and fire
Set free?
Who knows?

Greet us at landfall
The old ship and me,
But we can’t stay anchored.
Soon we must set sail
On the last mysterious voyage
Everybody takes
Toward death.
Without my ship there,
Wish me well.





May Sarton, seudónimo de Marie Eleanore Sarton (Belgica, 1912). Cuando las tropas alemanas invadieron Bélgica,  en 1914, su familia huyó a Ipswich, Inglaterra , donde vivía la abuela materna de Sarton. Un año más tarde, se mudaron a Boston, Massachusetts . Ella fue a la escuela en Cambridge, Massachusetts, donde se graduó en la Cambridge High School  de América en 1929.Tomó lecciones en su  adolescencia, pero siempre continuó escribiendo poesía, llegando a publicar su primer libro en 1937, titulado Encuentro en abril. En 1945 conoció a su pareja durante los próximos trece años, Judy Matlack, en Santa Fe, Nuevo México . Se separaron en 1956, cuando el padre de Sarton murió y Sarton se trasladó a Nelson, New Hampshire. Miel en la colmena (1988) es acerca de su relación.  En 1990, sufrió un derrame cerebral, lo que redujo su capacidad para concentrarse y escribir; después de varios meses, fue capaz de dictar sus diarios finales, en los que celebra las alegrías de su vida. Murió de cáncer de mama, en 1996.






No hay comentarios:

Publicar un comentario