viernes, 15 de marzo de 2019

PENSAR EN EL TIEMPO



















3

Pensar el pensamiento de la muerte fusionado con el pensamiento
de lo material,
Pensar en todas esas maravillas de la ciudad y del campo, y en otros
que tienen un gran interés en ellas, y en nosotros que no tenemos
ningún interés.

Pensar qué ansiosos estamos por construir nuestras casas,
Pensar que otros han de estar de igual manera ansiosos,
y nosotros más bien indiferentes.

(Veo uno construir su casa que le va a servir por unos pocos años,
o setenta u ochenta como máximo,
Veo uno que construye la casa que le serviría más tiempo aún.)

Filas lentas y negras se arrastran por toda la tierra,
nunca cesan, son cortejos fúnebres,
Quien fuera Presidente ha sido enterrado, y quien ahora es
Presidente ha de ser con certeza enterrado.





Walt Whitman ( EE UU, West Hills 1819 - Camden, 1892)



(De: Hojas de Hierba
edición completa de Losada,
Traducción: Pablo Ingberg)
To think of time


3

To think the thought of Death, merged in the thought of materials!
To think that the rivers will flow, and the snow fall, and fruits ripen,
   and act upon others as upon us now—yet not act upon us!  
To think of all these wonders of city and country, and others taking
   great interest in them—and we taking no interest in them!  
  
To think how eager we are in building our houses!  
To think others shall be just as eager, and we quite indifferent!  
  
(I see one building the house that serves him a few years, or seventy
   or eighty years at most,
I see one building the house that serves him longer than that.)  
  
Slow-moving and black lines creep over the whole earth—they never
   cease—they are the burial lines,  
He that was President was buried, and he that is now President shall

   surely be buried.   




IMAGEN: Las ruinas del Partenón, en Atenas, Grecia.






No hay comentarios:

Publicar un comentario