Está oscuro
cuando salgo
A la calle.
Pero luego
él aparece
El que
juega con fósforos
En mis
sueños
Nunca vi
Su cara sus
ojos.
Por qué
siempre
Tengo que
ser tan lento
Cuando los
fósforos ya
Queman la
punta de sus dedos.
Si es una
casa
Solo
alcanzo a dar un vistazo.
Si una
mujer –
Apenas un
beso
Antes de
que las sombras converjan.
Podría
estar cenando,
Haciendo
una bola de nieve,
Esperando
que el Papa en Roma
Me extraiga
un diente
O corriendo
desnudo
En un campo
de batalla.
El de los fósforos
Sabe y no
hablará.
Solo le gustan los juegos
abandonados,
Las
ciudades ilegibles,
Los grandes
amores que se apagan
En un
soplo.
(De Hotel insomnio,Zindo & Gafuri, 2017
Charles Simic (Belgrado,
Yugoslavia, 1938-En 1953 emigra a E.E.U.U.)
(Traducción: María Negroni y Federico Barea) Matches
Very dark ehen I step
On the street,
But then he shows up
The one who playds with matches
In my dreams.
I have never seen
his face his eyes.
Why do I always
Have to be so slow
And the matches already
Down to his fingertips.
If it’s a house
Time only for a glimpse.
If a woman-
Just a single kiss
Before the shadow converge.
I could be dining.
Making a snowball
Having my teeth pulled
By thePope in Rome
Or running naked
Over a battlefield.
The one with matches
Knows and won't say.
He likes only abandoned games
Illegible cities,
Great loves that go out
In a puff.
No hay comentarios:
Publicar un comentario