sábado, 10 de diciembre de 2022

LA CANCIÓN DE LA TIERRA



Gustav Mahler y Hao-Jan Mong

La Despedida, (Final) de la Canción de la tierra

El sol se oculta tras la montaña
Desciende la tarde en el valle
con sus sombras frescas
¡Oh miren cómo flota un barco plateado!
La luna en el mar azul del cielo
Siento una leve brisa soplar
detrás de los sombríos abetos.
el arroyo canta dulces melodías en la oscuridad.
Las flores palidecen.
La tierra respira profundamente
inmersa en el reposo y el sueño.
Todo sentimiento es ahora sueño.
Los hombres cansados vuelven al hogar
y encuentran en el descanso la olvidada alegría
y aprenden a ser jóvenes nuevamente.
Los pájaros permanecen silenciosos en las ramas.
El mundo se duerme...
Sopla un viento frío a la sombra de los abetos.
Me quedo aquí y espero a mi amigo.
Lo aguardo para el último adiós.
Ansío, amigo mío, disfrutar a tu lado la belleza
de esta noche. ¿Dónde estás? ¡Me has dejado
solo hace ya tanto tiempo!
Errando voy con mi laúd
por senderos cubiertos de suaves hierbas.
¡Oh, Belleza! ¡Oh, amor eterno!
¡Vida! ¡Mundo embriagado!
Él baja de su caballo
y le brinda el cáliz del adiós.
Él le pregunta hacia dónde va
y también por qué debe ser así.
Él habla. Su voz suena velada:
¡Amigo mío,
a mí, en este mundo, la felicidad
no me fue propicia!
¿Hacia dónde voy? Ando, yerro
por las montañas:
Busco descanso para mi corazón solitario.
Camino hacia mi país, hacia mi morada.
Jamás saldré ya a vagar por la lejanía.
Sereno está mi corazón y aguarda su hora.
La amada tierra florece por doquier
en primavera y reverdece una y otra vez.
Por todos lados el azul resplandece en el horizonte
Eternamente...

(Traducción: Del chino al alemán: Hans Bethge;
del alemán al español: Carlos O.Garde)

  Das Lied von der Erde (Der Abschied) "The Farewell"



No hay comentarios:

Publicar un comentario