lunes, 14 de diciembre de 2009

FIESTA





Después de medianoche

el encanto comienza a perder su fuerza
e incluso los pequeños grupos de iniciados

forman círculos ensayando
las antiguas maneras
que Baco mismo debe haber inventado.

Si no han logrado
convocar más demonios familiares
que aquéllos de banal extravagancia,

que ello no nos lleve a imaginar
que los invisibles
son en todo caso inocentes o ignorables.

Incluso ahora que fingimos
mostrarles solamente
las más corteses maneras de indiferencia,

De Soslayo y Pellízcame y los de su clase
toman posesión de nuestros
atestados cuartos, de nuestras vacías personas.



Donald Justice (E.E.U.U., Miami 1925- Iowa 2004)

(Traducción: R. Vargas)
PARTY

After midnight the charm
Begins to seem less potent,
And still the little band of initiates

Stand about in their circle
Attempting the ancient modes
Lord Bacchus himself must have invented.

If so far they have failed
To summon up any but the
Familiar demons of a banal whimsy,

Let us not imagine
That the invisible ones
Are either innocent or ignorable.

Even now as we go on
Pretending to pay them only
The politer forms of inattention,

Leer and Finch Me and their kind
Are taking possession of
Our crowded rooms, our empty persons.



IMAGEN: Fotograma de "La grande Bellezza", film de Paolo Sorrentino. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario