viernes, 29 de marzo de 2019

UN PACTO



























Hago un pacto contigo, Walt Whitman:
ya te he detestado bastante.
Llego a ti como un niño crecido
Que ha tenido un padre cabeza dura;
ahora tengo edad para hacer amigos.
Fuiste tú el que taló los nuevos troncos,
Y ahora llegó el momento de tallarlos.
Tenemos la misma savia y la misma raíz:
Que haya comercio entre nosotros.




Ezra Pound (Hailey, E.E.U.U., 1885- Venecia, Italia, 1972)


(sin mención del traductor)

A PACT

I make a pact with you, Walt Whitman -
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root -

Let there be commerce between us.






No hay comentarios:

Publicar un comentario