lunes, 5 de enero de 2009

In un boschetto trova'...




















En un bosque encontré a una pastora

más hermosa que las estrellas, según mi parecer.

Tenía cabellos rubios y rizados
y los ojos llenos de amor, y el rostro rosado;
y con su varita pacía corderos
y, descalza, la bañaba el rocío;
cantaba como si estuviera enamorada
y la adornaban todas las bellezas.

Inmediatamente la saludé con amor
y le pregunté si estaba acompañada,
y ella me contestó dulcemente
que iba por el bosque muy sola
y dijo: "Sabes, cuando los pájaros cantan
mi corazón desea tener un enamorado".

Después de haberme hablado de su vida
y que oyó cantar a los pájaros en el bosque,
entre mí me dije: "Ha llegado el momento
de gozar con esta pastora".
Le pedí que sólo accediera
a dejarse besar y abrazar.

Me tomó de la mano, con deseo amoroso,
y dijo que me había entregado su corazón:
me llevó bajo frescas hojas
donde vi flores de todos colores;
y sentí tanta alegría y dulzura
que me pareció ver al dios del amor.



Guido Cavalcanti


(Traducción de Oreste Frattoni)

In un boschetto trova' pasturella
più che la stella -bella- al mi'parere.

Cavelli avea biondetti e ricciutelli
e li occhi pien d' amor, cera rosata;
con sua verghetta pasturav'agnelli,
e, scalza, di rugiada era bagnata;
cantava come fosse 'nnamorata;
er'adornata - di tutto placeré.

D'amor la salutai mantenente
e domandai s'avesse compagnia,
ed ella mi rispose dulcemente
che sola sola per lo bosco gia,
e disse: "Sacci, quando l'augel pia,
allor disia -'l me'cor drudo avere".

Po'che mi disse di sua condizione,
e per lo bosco augelli audio cantare,
fra me stesso diss'i': "Or è stagione
di questa pasturella gioi' pigliaré".
Merzè le chiesi sol che di baciare
e d'abracciare le fosse'n volere.

Per man mi prese, d'amorosa voglia,
e disse che donato m'avea 'l core:
menommi sott'una freschetta foglia
là dov'i' vidi fior d'ogni colore;
e tanto vi sentio gioia e dolzore
che dio d' amore - parmevi vedere.





Guido Cavalcanti. (Florencia, h. 1260-Sarzana, actual Italia, 1300) Poeta italiano. De familia noble y próxima al partido de los güelfos, se casó con Beatrice, hija del jefe gibelino Farinata degli Uberti, demostrando su escaso interés por las luchas partidistas de la época. Estudió retórica y filosofía, recibiendo en especial la influencia del averroísmo. Amigo de Dante, juntos encabezaron el movimiento poético italiano del dolce stil nuovo, que entronca con la lírica medieval del amor cortés, y cuyo manifiesto podría considerarse el poema de Cavalcanti Donna mi prega... Peregrinó a Santiago de Compostela, y se cree que fue durante el viaje, en Toulouse o en Nîmes, cuando conoció a la dama que aparece en sus poemas, Mandetta. Fue entonces también cuando escribió una de sus baladas más conocidas, Perch’io non spero. El 24 de julio de 1300 fue expulsado de Florencia, con motivo del recrudecimiento de las luchas entre las dos facciones enfrentadas, güelfos y gibelinos, y tuvo que exiliarse en Sarzana, donde contrajo el paludismo, enfermedad que le llevó a la muerte.




No hay comentarios:

Publicar un comentario