jueves, 4 de diciembre de 2008

JARDINES DEL SUEÑO -Fragmento





Aquel gran silencio

que cae del cielo
estupefacto de azul

aquel gran silencio
que se enardece en las sombras
sanguíneas del ocaso

aquel gran silencio
que rige el tema de los ángeles
entre nubes de hierro y locura

aquel gran silencio
que encoleriza y agota
la tierra apagada de lágrimas

aquel gran silencio
que corta la niebla de los días
y la melancolía del tedio

aquel gran silencio
hacia el que
tiende
la selva de los ruidos
que se desgarra
y se hace guerra

Adornado por las
sombras nocturnas
y los rayos lunares

Entre el silencio
de los vivos
y la pena de los muertos

Enroscado en el
tumulto de los vientos
jadeantes de los cielos

un ángel
de polvo y de llanto

un ángel
enfermo y maltrecho

Deambulaba
en mi cuarto
enamorado de la sombra
de los muertos

el rostro áspero
las alas corroídas

el torpe aleteo
que olía a azufre

deambulaba
en mi cuarto
enamorado de la sombra
difusa de los muertos

sin saber
dónde incluirme

si entre la pena de los vivos
o el silencio de los muertos



Marco Lucchesi (Río de Janeiro, Brasil, 1964)

(Traducción Carlos Leites)


Giardini del sonno


Quel gran silenzio
che precipita dal cielo
esterrefatto di azzurro


quel gran silenzio
che s'accalca nelle ombre
sanguigne del tramonto


quel gran silenzio
che regge la tema degli angeli
tra nubi di ferro e follia


quel gran silenzio
che arrovella e inaridisce
la terra di lacrime spenta


quel gran silenzio
che rade la nebbia dei giorni
e la malinconia dei buoi


quel gran silenzio
verso cui
tende
la selva di rumori
che ci strazia
e ci fa guerra


Inorpellato dalle
ombre notturne
e dai raggi lunari


tra il silenzio
dei vivi
e la pena dei morti


attorcigliato nel
mugghio dei venti
sfiatati dai cieli


un angel
di polve e di pianto


un ángel
malato e malconcio


vagolava
nella mia stanza
invaghito dall'ombra
dei morti


il viso arcigno
le ali corrotte


il torpido sfarfallio
che sapeva di zolfo


vagolava
nella mia stanza
invaghito dall'ombra
sfumata dei morti


senza saper
ove accludermi


se tra la pena dei vivi
o il silenzio dei morti




No hay comentarios: