domingo, 31 de julio de 2011

Exhortación





Yannis Ritsos


Traducción de Miguel Chiovetta

viernes, 29 de julio de 2011

Salmo S.




En el principio fue la Sorpresa
y después vino el Contraste,
luego surgió la Oscilación
con ella la Distribución
y después la Pureza
que es el Final.






Paul Valéry (Francia, Séte, 1871, París, 1945)





(Versión de Carlos R. de Dampierre)



miércoles, 27 de julio de 2011

PRADERA


















Villa di Garda, abril de 1918

La tierra
se empañó
de tierna levedad

Como una esposa
nueva
se ofrece
asombrada


(Traducción de Oreste Frattoni)


PRATO

Villa di Garda aprile 1918
La terra
s'é velata
di tenera
leggerezza

Come una sposa
novella
offre
allibita


Giuseppe Ungaretti (Alejandría, 1888 - Milán, 1970). Poeta italiano. Su obra, que tiene como constante la búsqueda de la pureza esencial a través de la concreción, es una de las más innovadoras de la poesía italiana del siglo XX. En 1912 viajó a Florencia, donde frecuentó a los miembros del grupo La voce; luego se instaló en París, donde siguió cursos de Bergson en la Sorbona. Allí conoció a Apollinaire, Blaise Cendrars, Modigliani, Picasso, y frecuentó a los italianos Aldo Palazzeschi y Giovanni Papini, que publican sus primeros poemas en la revista Lacerba. Tras la Primera Guerra Mundial, trabajó en el ministerio de Asuntos Exteriores en Roma desde 1921. En 1930 comenzó a trabajar como periodista, antes de trasladarse a São Paulo (Brasil) para ejercer como profesor de literatura italiana entre 1936 y 1942. También se dedicó a la docencia en Roma hasta el año 1959. Sus dos primeros libros de poesía, El puerto sepultado (1916), y La Guerra (1919), escritos en italiano y francés respectivamente, se basan en su amarga experiencia como soldado en la guerra; domina en ellos el tono de nostalgia por el hogar y la patria. Entre 1942 y 1961 publicó varios libros más, como la serie La vida de un hombre (1942-1961), que incluye el resto de su producción poética: L'Allegria, Sentimento del tempo, Poesie disperse, Il dolore, La terra promessa, entre otros libros, por los que se lo ha considerado uno de los fundadores del movimiento llamado hermetismo, que se caracteriza por el dominio de los sentimientos. Su faceta de traductor le hizo verter al italiano obras como Fedra, de Racine, una colección de sonetos de Shakespeare, y poemas de Stéphane Mallarmé y William Blake. Son notables, asimismo, los ensayos de El desierto y después (1961) y de Inocencia y memoria (1968).

(*) Tomado de la página a media voz

lunes, 25 de julio de 2011

Si recuerdo...




Si recuerdo al que fui, otro me veo,
y el pasado es el presente en el recuerdo.
El que fui es alguien que amo
aunque solamente en sueños.
Y la saudade que me aflije la mente
no es de mí ni del pasado visco,
sino de aquel a quien habito
por detrás de los ojos ciegos.
Nada sino el instante me conoce.
Hasta mi recuerdo es nada, y siento
que el que soy y el que fui
son sueños diferentes.


Fernando Pessoa (Portugal, Lisboa, 1888- id., 1935)


(Traducción de Marcelo Cohen)




sábado, 23 de julio de 2011

LA CONDICIÓN
















Sin acción
no puedo vivir,
aherrojada a mi lira
moriría.
Mi lira es para mí lo más alto del mundo
y siempre le sería fiel
si no fuese yo un alma encendida.
El que, con uñas ensangrentadas,
no abre una brecha en el muro de lo cotidiano
—aunque al salir por él perezca—
no merece contemplar el sol.





Edith Södergran

(Traducción de Jesús Pardo)




Edith Södergran. Poeta finlandesa nacida en San Petersburgo en 1892. Perteneciente a una reconocida familia burguesa, estudió en el famoso centro alemán Petro-Schule de Corelia, ciudad de confluencia ruso-finlandesa. A sus primeros escritos de corte crítico y analista, le siguieron poemas en alemán y sueco con marcada influencia de poetas alemanes. Afectada por la tuberculosis desde los diecisiete años, aprovechó su estancia en varios hospitales suecos para estudiar las corrientes expresionistas y futuristas. A raíz de la expropiación de los bienes de su familia durante la revolución rusa de 1917, se refugió en Raivola, cerca a San Petersburgo, donde apareció la primera publicación de renombre en 1918, bajo el nombre de "Septemberlyran", seguida de El altar de las rosas" en 1919, y "La sombra del futuro" en 1920, obras que marcaron el inicio de la poesía modernista finlandesa.
Agobiada por la depresión y la pobreza, falleció en Raivola en 1923.



jueves, 21 de julio de 2011

Decadencia -2-

















Al atardecer cuando tocan a paz las campanas.
Sigo de las aves el maravilloso vuelo
Que en largas bandadas como devotos peregrinos
Desaparecen en las claras vastedades del otoño.

Deambulando a través de umbrosos patios
Sueño yo en sus lúcidos presagios
Y siento que de las sabias horas no podré apartarme.
Así prosigo, por sobre nubes, tras sus viajes.

He aquí que un hálito me hace temblar ante las ruinas.
El mirlo clama entre las ramas deshojadas.
Oscilan las rojas vides entre rejas herrumbrosas.

Entretanto como un corro mortal de pálidos infantes
En torno al oscuro borde de pozos en descomposición.
Se inclinan ante el viento, enteleridas, azules ramas.


Georg Trakl

(Traducción de Walter Hoefler)




Georg Trakl. Poeta austríaco (Salzburgo, 1887-Cracovia, 1914) En 1905 empezó a trabajar de aprendiz en una farmacia. Su familiaridad con las drogas, de las que abusó, provocó su muerte. Se dio a conocer en 1912 por sus colaboraciones en la revista Der Brenner. Sus Poemas (1913) y Sebastián en el sueño (1915) recuerdan el estilo de Hölderlin, y constituyen una de las obras poéticas en lengua alemana más desgarradoras e innovadoras.


martes, 19 de julio de 2011

LA PRIMAVERA


















De lejanas alturas desciende el nuevo día,
Despierta de entre las sombras la mañana,
A la humanidad sonríe, engalanada y alegre,
De gozo está la humanidad suavemente penetrada.
Nueva vida desea al porvenir abrirse, Con flores, señal de alegres días, Cubrir parece la tierra y el gran valle, Alejando la Primavera todo signo doloroso.


3 de Marzo de 1648.

Humildemente
Scardanelli.

(Traducción de Txaro Santoro y José María Alvarez)


Friedrich Hölderlin (Lauffen am Neckar, Alemania, 1770-Tubinga, id., 1843). Poeta alemán. Al morir su padre, administrador del seminario protestante de Lauffen, cuando él tenía dos años, su madre casó en segundas nupcias con Johann Christoph Gock, consejero municipal de Nürtingen, donde Hölderlin se crió junto con su hermana y su hermanastro. En 1784 ingresó en un colegio preparatorio para el seminario, en Denkendorf, y en 1788 entró como becario en el seminario de Tubinga, donde trabó amistad con Hegel y Schelling, a partir de 1791. Muy influido por Platón y por la mitología y cultura helénicas, se apartó sensiblemente de la fe protestante. En 1793 salió del seminario provisto de la licencia que le permitía ejercer el ministerio evangélico, pero decidió no dedicarse a su carrera, sino emplearse como preceptor. Schiller le proporcionó una plaza para ocuparse del hijo de Charlotte von Kalb, en Waltershausen, aunque pronto abandonó su puesto, dada la limitada influencia que ejercía sobre su alumno, y se instaló en Jena, uno de los principales centros intelectuales del país. Asistió a clases impartidas por Fichte, y Schiller le publicó un fragmento del Hiperión en su revista Thalia. Falto de recursos, volvió a Nürtingen en 1795, antes de ser introducido en casa del banquero Gontard, en Frankfurt, siempre como preceptor. Susette, la esposa de Gontard, mujer al parecer de gran belleza y sensibilidad, habría de convertirse en su gran amor; tanto en sus poemas como en el Hiperión se referiría a ella con el nombre de «Diotima». Su amor fue correspondido, y el poeta describió su relación en una carta como «una eterna, feliz y sagrada amistad". A pesar de su trabajo y de los viajes que debió efectuar con la familia Gontard a causa de la guerra, fue una época de intensa actividad literaria, y en 1799 finalizó su novela epistolar Hiperión. En septiembre de 1798 tuvo que abandonar la casa de los Gontard, después de vivir una penosa escena con el marido de Susette. Se entrevistó varias veces en secreto con ella, hasta que se trasladó a Homburg, por consejo de su amigo, Isaak von Sinclair. Emprendió entonces su tragedia La muerte de Empédocles e intentó lanzar una revista intelectual y literaria, que fracasó. En 1800 fue invitado a Stuttgart, donde tuvo tiempo para dedicarse a la poesía y traducir a Píndaro, que ejercería una gran influencia sobre sus himnos. A finales del año aceptó otro puesto como preceptor en Hauptwil, Suiza; se ignora por qué razones abandonó su trabajo, en abril de 1801, y volvió con su madre, a Nütingen. Hasta enero de 1802, cuando obtuvo un cargo en casa del cónsul de Hamburgo en Burdeos, trabajó ininterrumpidamente en su obra poética. Al aparecer los primeros síntomas de su enfermedad mental, en abril abandonó una vez más su puesto. Sinclair le comunicó por carta la muerte de Susette Gontard, el 22 de junio de 1803, en Frankfurt. Tras un período de gran violencia, su trastorno mental pareció remitir. Sinclair lo llevó de viaje a Ratisbona y Ulm y, a la vuelta, escribió El único y Patmos, dos de sus obras maestras. Por influencia de su amigo obtuvo la plaza de bibliotecario de la corte, en el palacio del landgrave de Homburg. Como sus crisis mentales se hicieran cada vez más frecuentes, en 1806 fue internado en una clínica de Tubinga, sin que se produjera mejoría en su estado. Un ebanista de la misma ciudad, entusiasmado por la lectura del Hiperión, lo acogió en su casa en 1807. Allí permaneció hasta su muerte, en unas condiciones de locura pacífica que se prolongaron durante treinte y seis años.


domingo, 17 de julio de 2011

Dos por cuatro











Las víctimas del tango,
sus porciones sin rumbo buscándose en la pista que siempre retrocede.
Todos, a punto de caerse resbalan compungidos
y amagando. La
coreografía
del ocurrir en el vacío
imperturbable;mezclándose,frotándose
húmedos como la música.
El piensa y ella deja caer las piernas condenadas.
En la pista hay rastros,
pruebas
y nuevos clientes.



Pancho Muñoz




Francisco "Pancho" Muñoz. Poeta argentino, nació en Bs.As., en 1945. Estuvo ligado al surgimiento del rocanroll en Argentina. Es periodista, pasó por las redacciones del diario Clarín, la revista Pelo y Metrópolis y por los estudios de Radio El Mundo, Del Plata, FM Activa y FM Vox, entre otros medios gráficos y radiales. Conduce junto a Tom Lupo y Roberto Lavezari un programa de lunes a Jueves de 22:30 hs a 24 hs por la AM 870 de Radio Nacional que se llama "A troche y moche". Publicó Contestación acerca de algunas preguntas aparecidas en la noche (1975) y La lámpara sobre la mesa (1976), entre otros libros.




viernes, 15 de julio de 2011

DE PESCA CON MI PADRE



Cae el anzuelo en el tiempo, a su tiempo.
Algunos peces morderán.
Salpicarán sus colores.
Veré en mis manos la desesperación:
sus ojos tan distintos e iguales como mundos acabados.

Cae el anzuelo y se lo olvida
largamente.
Algo podrido en el aire. Podrido
de algas, orines presurosos
y mejillones al sol.
Cruelmente afilado en el tiempo,
en la tanza tendida sobre el mar oscuro.

Siempre veníamos acá con mi padre.
En la barranca abandonada del kaiser
para mirar un instante, de pie, desde ahí,
las arenas gruesas de la playa
y el derrumbre encrespado de las olas.
Bajábamos con los pies desnudos
y el corazón apretado contra el mediodía.
La dirección del viento, las babas del diablo
y el revés del agua él sabía. Yo no.

Cae adentro y lejos, el anzuelo.
No hay otra manera
para que la carnada dé con la hoya escondida
No es cuestión de tirar por tirar.
Hay que mirar
mirar la bajamar volviendo y ver entre
las rocas las plomadas oxidadas,
los collares de nylon: fracasos reconocibles,
propios.

El mar, siempre distinto -decía-
no devuelve lo que se lleva.
Y siempre el aire olía así
entre una alegría de espinas y escamas.
Con él.



Osvaldo Picardo (Argentina, Mar del Plata,Provincia de Buenos Aires, 1955)


miércoles, 13 de julio de 2011

FINAL CON TALISMÁN

























Recordando a Juan en su juventud y madurez

Que el lejano simbolo compartido de la resurreccjon -juguete a veces, pero
lapislázuli y brillante belleza otras-
también signifique:

nuestra fe en la Resurrecciôn
que unira a todos los Nombres
-en el otro tiempo-
en la Pascua de la nueva ciudad,
con su pampa,
su estancia y su verde interminable.

Ángel Nuñez

*Un cierto objeto, copia del curioso escarabajo que los ingleses llaman "sacred beetle"; traído de El Cairo como regalo muchos años atrás, se presentó como una señal entre los amigos después de una muy larga ausencia.

Tomado de la Revista Ñ, Nº334-20.02.10

lunes, 11 de julio de 2011

DE LA TRANSPARENCIA












Senor líbranos del juego peligroso de la transparencia
En el fondo del mar de nuestra alma no hay corales ni conchas
Sino sofocado sueño
Y no sabemos bien qué cosa son los sueños
Conductores silenciosos canto sordo
Que un dia subitamente emergen
En el gran patio liso de los desastres




Sophia de Mello Breyner Andresen

(Traducción de Diana Bellesi)
DA TRANSPARÊNCIA

Senhor libertai-nos do jogo perigoso da transparência
No fundo do mar da nossa alma não há corais nem búzios
Mas sufocado sonho
E não sabemos bem que coisa são os sonhos
Condutores silenciosos canto surdo
Que um dia subitamente emergem
No grande pátio liso dos desastres





Sophia de Mello Breyner Andresen. Poeta portuguesa nacida en Oporto en noviembre de 1919. Perteneciente a una familia aristocrática, su infancia transcurrió en Oporto y Lisboa donde inició estudios de Filología clásica. Después de su matrimonio con el abogado y periodista Francisco Sousa fijó su residencia en Lisboa, donde alternó sus actividad poética con el ejercicio político como diputada por el partido socialista y como socia fundadora de la Comisión de apoyo a los presos políticos. Tradujo al portugués obras de Claudel, Dante, Shakespeare y Eurípedes. Obtuvo entre otros, el Premio Camoes en 1999, el Premio de la Crítica en 1983 y el Premio Reina Sofía en 2003. Fue miembro de la Academia de Ciencias de Lisboa. "O Livro Sexto", "O Rapaz de Bronze", "A Fada Oriana" , "No Tempo Dividido e Mar Novo",y "A Menina do Mar" son algunos títulos publicados por la poeta. Falleció en Lisboa en Julio de 2004.



sábado, 9 de julio de 2011

Utopía

La niebla se abre al infinito,
dos líneas paralelas conducen
los galápagos del cielo,
se confunden realidad y olvido.
Cierro los ojos y descubro
un archipiélago en el pensamiento.
Imagino el vuelo de peces guardianes,
un viaje en la geografía del misterio.
Un mundo interior de islas,
el lenguaje de la utopia.



Pedro Enriquez




Pedro Enriquez. Poeta español, Granada, 1956. Publicó entre otros libros "Historia de arena", "Vigilante de niebla", "Zaguán" (en Argentina) y "Ciudad en obras". Algunos de sus poemas han sido traducidos al portugués, francés, hebreo, inglés e italiano. Es consejero del Aula "Antonio Machado" de Buenos Aires y director de Ficciones-Revista de Letras. Estos poemas integran el volumen "Liturgia del olvido", publicado este año en España.



jueves, 7 de julio de 2011

Tú, en la fábrica

















Por la ventana abierta
ha entrado un pájaro,
y está aquí, entre máquinas,
un poquito asustado.

Por la ventana abierta ha entrado un pájaro,
que otra cosa no eres
con tu vestido blanco.

La llama sigilosa
te sigue, por quemártelo.
Estrellas de los yunques
estallan a tu paso.
Ruedas de dientes negros
muerden tu olor a nardo.

Por la ventana abierta
ha entrado un pájaro.
Lo está diciendo el fuego
que se llenó de brazos,
y el hierro que se apura
a ponerse dorado,
y el humo que se va derecho al cielo
con tu vestido blanco.

¡Por la ventana abierta
vuelve mañana, pájaro!

(De: El Pan Nuestro (1941)

José Pedroni



Poeta argentino. Nació en Gálvez, Provincia de Santa Fe en 1899 y murió en Esperanza Provincia de Santa Fe, en 1968. Sencillo, humano, accesible por su claridad fraterna, religioso en la intimidad o en el hogar, compañero de la naturaleza, cantor primitivo, honesto, revelador de un vitalismo de su propio mundo cotidiano. Obra: La gota de agua (Buenos Aires 1923), Gracia plena (Buenos Aires, 1925), Poemas y palabras (Buenos Aires, 1935), Diez mujeres, romances (Buenos Aires, 1941, 2da.Ed., 1945), Nuevos cantos (Buenos Aires, 1944), Canto a Cuba (Buenos Aires, 1960), Cantos del hombre libre (Santa Fe, Argentina, 1960), La hoja voladora (Buenos Aires, 1961), El nivel y su lágrima (Santa Fe, 1963), Obra poética (Rosario, Argentina, 1962, 2 vols.).



martes, 5 de julio de 2011

DESPUÉS DE UN GRAN DOLOR




Después de un gran dolor, uno se hace formal
Los Nervios se apoltronan, como Tumbas -
El Corazón ya tieso se pregunta
Si fue Él quien lo pudo soportar,
Si fue Ayer o hace Siglos.

Los Pies, igual a autómatas, recorren -
En el Suelo, en el Aire, en el Vacío -
Un sendero de Bosque
Que ha nacido al descuido,
Resignación de Cuarzo, como piedra -

Es la Hora del Plomo
-Si se la sobrevive, es recordada
Como quien soportó Nieves glaciales
-Frío -al principio- luego Aturdimiento
-Después dejarse ir -




Emily Dickinson (E.E.U.U., Amherst, Massachusetts, en 1830)


(Traducción de Ricardo H. Herrera)





domingo, 3 de julio de 2011

Electrodomésticos

























La vida toma el amor y lo tritura
igual que una de esas máquinas
que transforma vegetales en purés, picadillos y jugos.

Dos crean el manjar único del amor
con sabor a sí mismos
y hay un embeleso inicial
un gusto de papilas excitadas.
Y sin embargo,
en la era de los aparatos eléctricos
la vida es una gran procesadora:
la cotidianidad y sus rutinas
las manías
el hombre siempre intentando
la estúpida supremacía
hasta que llega la hora
del hambre y la necesidad
de recurrir a las sobras
reciclar lo que permanece
Otra vez la máquina procesadora
el puré
el picadillo
hasta que solo queda el líquido espeso
y aquel olor
al banquete
como una fotografía magnífica e irreal
brillando en la memoria.



Gioconda Belli





Gioconda Belli. Poeta y novelista nicaragüense nacida en Managua en 1948. Junto a Ernesto Cardenal y Claribel Alegría, inició la renovación de la poesía en su país. Un marcado acento erótico impregna buena parte de su obra, aunque la última producción denota una gran preocupación por los cambios políticos de su patria. Entre los libros más reconocidos, se destacan «Sobre la grama» y «Eva».



viernes, 1 de julio de 2011

La telaraña








La última telaraña es retirada con cuidado
a la hora ocho puntualísima de los criados.
La última telaraña del cuadro
obra maestra recién terminada.
A la hora ocho de los carniceros
y de los vitalísimos comienzos.



Federica Rosenfeld


Federica Rosenfeld -Argentina, Bs.As., 1914- 1998-. La arquitecta Federica Rosenfeld "es una de las tantas poetas argentinas soslayadas y abandonadas a su suerte (escasa)", señala el poeta y editor Javier Cófreces en "Desde el cerco", el nuevo lanzamiento de Ediciones en Danza que recopila poemas de los únicos cuatro libros escritos por esta autora secreta que trabajó en San Juan desde 1948 hasta 1970. "Le auguro soledad a su libro", le escribió Juan Gelman en 1962.