lunes, 28 de mayo de 2012

LOS AMANTES





















Ella:   Desde que me hiciste hermosa
           tengo miedo
                                de no ser hermosa.
           El espejo plateado, oscuro
           me ignora: y yo
           no puedo aceptar su silencio
           el silencio de tu
           ausencia. Quiero
           que mi amor por vos
           brille desde mis ojos y mi pelo
           hasta que todas las maravillas del mundo
           brillen a la luz que tu amor creó.

Él:     De noche, caminando solo,
          te veo como bajo una luz nítida
          una flor sostenida
          entre los dientes de la oscuridad.
          El espejo sorprendido a solas
          no puede creerte como te creo yo.
         


Denise Levertov (1923, Ilford, Inglaterra-Seatle, E.E.U.U.. 1998)

                                                                                             (Traducción de Sandra Toro)





The Lovers

She:      Since you have made me beautiful
             I am afraid
                               not to be beautiful.
             The silvery dark mirror
             looks past me: I
             cannot accept its silence
             the silence of your
             absence. I want
             my love for you to
             shine from my eyes and hair
                                  till all the world wonders
             at the light your love has made.

He:       At night, walking alone,
             I see you as if in a clear light
             a flower held in the
             teeth of the dark.
             The mirror caught in its solitude
             cannot believe you as I believe.


(de "The Collected Earlier Poems 1940 - 1960"
 New Directions Publishing Co., 1979)



Tomado del blog de Sandra Toro:   http://www.deniselevertov.blogspot.com.ar/, que recomiendo fervorosamente, porque significa un gran aporte de la obra de Levertov, vertida magistralmente al rioplatense.