Alguien
toma la palabra como quien bebe un vaso de agua
como
quien bebe un vaso de vino sereno uno
embriagado el otro
la
palabra dice y no dice señala y
señala algo distinto
alguien
dice alguien tiene la palabra aclara
acota responde
alguien
pregunta otro dice tener las
palabras dice tener la palabra
el oro de la lengua
dice el oro (así lo dice) el oro de la
lengua
alguien
dice tenerlo otro lo retiene lo roba
otro más lo deja ir
como
río sin agua lo deja ir como perro
enfurecido alguien no quiere oír
no quiere
escuchar las palabras (dice) están
rabiosas muerden
alguien teme las
palabras teme que otro le dirija la
palabra
ahí de frente con
su cuchillo la palabra es un cuchillo afilado
(dice el
otro) la palabra mata como una
espada como río con agua
la palabra
salva (dice alguien por ahí) la palabra (dice ese) es un salvavidas
eso es la palabra (dice) ahí lo
real tiene dientes
ahí martillean las
palabras
allí
(adentro) como quien martillea un sillón desfundado.
*
(a dareila)
Como un monolito
muy pesado como una espada que corta
como una piedra
rugosa o una pared llena de texturas
como una puerta que no se abre como un pez que se escapa
sólida cortante
áspera
infranqueable huidiza
como una espada
que corta como una puerta que no se
abre
(afuera) adentro
cortante como un monolito lleno
de texturas
áspera como un pez que escapa
infranqueable como una espada
rugosa
sólida como una puerta que corta
áspera cortante huidiza
así es
desprovista de
nombres hueso para roer
dareila.
*
más rápido, más
rápido [decía en la pantalla] ─ conteste
rápido y puntual─ (pensó
sin pensar) ─rápida y exacta la respuesta─ la velocidad (pensó) y luego el miedo
todo marchando
─sin pausa─ la pausa es el error (pensó)
[como máquinas]
─rápidos y
exactos, puntuales y veloces─ (sin
pensar) pensó:
“la
inteligencia es una serpiente sigilosa se arrastra lenta hasta dar veloz con su
presa”
pausa….
…pausa…….y de pronto el zarpazo ─así el
tigre─ así el cazador─
la
caza estática? (recordó aquel concepto)
¿cuántos
tipos de inteligencia hay?
[mientras tanto la máquina la había vencido]
(Del libro inédito:
"La imagen rueda",
envío de la autora)
Tania Favela
Tania Favela Bustillo (Ciudad de México, 1970). Cursó el Doctorado en Literatura Latinoamericana en la Universidad Nacional Autónoma de México. Publicó el libro de poemas Materia del Camino (Compañía, 2006), la traducción (junto con Jahel Leal) del libro En la tierra de Robert Creeley (Textofilia, 2008), el libro de poemas Pequeños Resquicios (Textofilia, 2013) y la antología de poesía El desierto nunca se acaba de José Watanabe (Textofilia, 2013) y Un ejercicio cotidiano, selección de prosas de Hugo Gola (prólogo y selección, Toé, 2016). Actualmente es académica de tiempo completo en la UIA. Desde 1994 imparte clases de literatura en el Departamento de Letras de la Universidad Iberoamericana. Del 2000 al 2011 formó parte del Consejo Editorial de la revista El poeta y su trabajo dirigida por el poeta argentino Hugo Gola. Ha publicado poemas, traducciones y ensayos en distintas revistas, tales como El poeta y su trabajo, El pez náufrago, Este País, Periódico de Poesía de la UNAM, Revista Laboratorio (Chile), Tierra Adentro, entre otras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario