sábado, 6 de julio de 2024

GENERACIONES


 Antes de morir, mi madre me dijo mamá ven
mientras me miraba sin verme;
yo dije mamá, quédate
abrazando su cuerpo diminuto
envuelto en pañales y olor a talco;
mi hija dijo mamá, no llores
y me acarició la cabeza consolándome.

Cuando mamá murió, durante unos segundos
no tuvimos muy claros los lazos que nos unían
no supimos quién se había ido
y quién se había quedado
ni en qué momento de nuestras vidas
estábamos viviendo
o muriendo.


Ana Pérez Cañamares
  
La alambrada de mi boca, Baile del Sol. (2007)




Ana Pérez Cañamares es una escritora y poeta española. Nació en 1968 en Santa Cruz de Tenerife, pero desde que tiene un año reside en Madrid. Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid trabaja como administrativa para la Universidad Nacional de Educación a Distancia.​ Su carrera poética empieza con la publicación en el año 2007 del libro La alambrada de mi boca (Editorial Baile del Sol). En la misma editorial se publicó su primer libro de relatos En días idénticos a nubes y su segundo poemario, Alfabeto de cicatrices. En 2013 Las sumas y los restos fue «V Premio de Poesía Blas de Otero- Villa de Bilbao 2012».



viernes, 5 de julio de 2024

GOTAS DE TRISTEZA

 

Ramas húmedas de sueños
un gorrión aletea
una voz interior tiembla
de infancia herida

En mi jardín la ondulación del agua
en mi alma los lirios de la tristeza

Mi sombra y yo
bailamos juntas
contra la muerte expectante

Soy el sonido temeroso
de la oscuridad dolorosa
el cordero sacrificado a la gratitud
la delgada voz del llanto

Soy la bailarina en la caja de música
girando liberada
Soy la hoja de otoño flotando sobre el agua
una noche de toque de queda
contemplando la ausencia
en el espejo del dolor

Soy la estrecha luz
sobre el labio curvo
de una ilusión herida

El pasar de un sueño
roto a través del tiempo
la plenitud de
la luna sangrando

Un estremecimiento fugaz
sobre las tumbas
el llanto de un ángel perdido

Una flor tranquila en el valle
donde la melancolía ofrece un beso

una pasión
una gota
una gota
que gotea
sobre soledad


(Revista Prometeo, Nros.119-120
Julio 2023)

Neşe Yaşın

(Traducción: León Blanco)


Neşe Yaşın nació en Lefkosia, Chipre, en 1959. Es muy
conocida y leída en Chipre. Actualmente enseña lengua y literatura
en el departamento de estudios turcos de la Universidad de Chipre y
escribe columnas semanales para el periódico Yenidüzen (Chipre).
Coordina las actividades de WPM en Chipre.Ha publicado nueve libros 
de poesía, una novela y un libro de investigación. Su poesía ha sido 
traducida a más de 38 idiomas, publicada en revistas literarias y 
antologías de varios países.


martes, 2 de julio de 2024

DÍA ORDINARIO


Escuchábamos cómo se levantaban las olas saciadas de sí 
esa noche.
Desde la ventana
el viento viciaba el paisaje
y arremetía contra los cables y las uvas de la playa
despojándonos de toda luz.
Todo era pegajoso y negro y flotaban las cosas de la casa
tocábamos la mesa, la jarra, los cubiertos
para saber que seguíamos allí
indeciblemente solos
y a la espera.
Afuera
vaporoso como un fantasma
el viento arrancaba una a una las trinitarias del jardín
curtiendo de rojo el médano entre el miedoso ajetreo de los perros
y el polvo amarillento que esparcirían los gallos al amanecer.
Porque regresaría el paisaje.
Las niñas de la vecindad madurarían sus risas con sus muñecas al
sol
la anciana de la esquina espantaría las moscas del fogón
la ropa estaría tendida contra el mar
el ebrio hablaría a solas en el sendero sin nadie
el perro apaleado con sus ojos punzantes atravesaría el portón
entre una pausa y otra la voz del expendedor.
Y después
mucho después
la caída de la tarde
el bramido del color.
La abrasadora necesidad de la indulgencia.
El sendero nuestro sin otro horizonte que lo invisible del mar.

(De la revista Prometeo Nros.119-120,
julio de 2023)

Tallulah Flores


Tallulah Flores nació en Barranquilla, Colombia, en 1957. Ha dedicado gran parte de su vida a la docencia como profesora de Literatura y catedrática de semiología del cine, redacción y argumentación. Sus poemas han sido incluidos en antologías en China, Rumania, Francia, Portugal, Argentina y Colombia. Sus textos han sido 
traducidos al inglés, portugués, francés, rumano y chino. Ha publicado: El revés de la caída y otros poemas (poesía reunida); Poesía para armar
Cinematográfica;Voces del tiempo, y Nombrar las voces.