¿Qué dices tú, Percy?
Estoy pensando
Que nos sentemos en la arena para mirar cuando salga la luna.
Hoy, luna llena.
Entonces vamos.
Y la luna sale, tan hermosa que me estremece,
me hace pensar en el tiempo y el espacio,
me hace medirme: un ápice de cielo pensante.
Así, nos sentamos,
Yo pensando cuán agradecido estoy
por la sublime belleza de la luna y también,
¡oh! Qué fortuna : amar el mundo.
Percy, por su lado,
se apoya en mí y mira mi rostro
como si yo fuera su luna sublime.
Mary Oliver
(Ohio, Cleveland, E.E.U.U., 1935)
(Traducción:
Marianela Leonardelli)
THE SWEETNESS
OF DOGS (fifteen)
What do you
say, Percy? I am thinking
of sitting
out on the sand to watch
the moon
rise. Full tonight.
So we go
and the
moon rises, so beautiful it
makes me
shudder, makes me think about
time and
space, makes me take
measure of
myself: one iota
pondering
heaven. Thus we sit,
I thinking
how grateful I am for the moon’s
perfect
beauty and also, oh! How rich
it is to
love the world. Percy, meanwhile,
leans
against me and gazes up into
my face. As
though I were
his perfect moon.
No hay comentarios:
Publicar un comentario