lunes, 18 de julio de 2016

LA DULZURA DE LOS PERROS (quince)




















¿Qué dices tú,  Percy?  Estoy pensando
Que nos sentemos en la arena para mirar cuando salga la luna.
Hoy, luna llena.
Entonces vamos.

Y la luna sale, tan hermosa que me estremece,
me hace pensar en el tiempo y el espacio,
me hace medirme: un ápice de cielo pensante.
 Así, nos sentamos,
Yo pensando cuán agradecido estoy
por la sublime belleza de la luna y también,
¡oh! Qué fortuna : amar el mundo.  
Percy, por su lado,
se apoya en mí y mira mi rostro
como si yo fuera su luna sublime.



Mary Oliver (Ohio, Cleveland, E.E.U.U.,  1935)

                                                                   (Traducción: Marianela Leonardelli)

THE SWEETNESS OF DOGS  (fifteen)

What do you say, Percy? I am thinking
of sitting out on the sand to watch
the moon rise. Full tonight.
So we go

and the moon rises, so beautiful it
makes me shudder, makes me think about
time and space, makes me take
measure of myself: one iota
pondering heaven. Thus we sit,

I thinking how grateful I am for the moon’s
perfect beauty and also, oh! How rich
it is to love the world. Percy, meanwhile,
leans against me and gazes up into
my face. As though I were
his perfect moon.