Me gusta estar en tu departamento, sin alterar nada.
Como en el bosque, que yo no quería mover un árbol,
o cambiar el juego del sol y la sombra en el suelo.
La banqueta amarilla de la cocina debe estar ahí mismo
contra el revoque blanco. No utilicé tu toalla violeta
porque me gusta el agujero accidental que le dejaste.
En tu pequeña mesa de seis lados, cubierta de misteriosas
abolladuras en la madera como un blanco de tiro/una diana,
yo bebo
mi café en tu taza marrón. Miro hacia el espacio de tu habitación del
frente,
donde la luz del sol ingresa a través de los recuadros de la ventana.
Tu hamaca de Afganistán, una tela tamaño hombre que cuelga
de pared a pared, tu
escritorio angosto y tu máquina de escribir
son los únicos muebles.
Cada mañana tu luz desde el este me empapa, donde, con
piernas cruzadas, me siento en tu pradera, un despliegue casual de alfombras
radiantes. Como un gato o un perro, doy una vuelta, luego, desparramado en el
centro de colores y estampados, escucho el ruido remoto de camiones sobre los
adoquines de la calle Bethune.
Cuado abro mis ojos descubro el pacífico blanco del techo.
Su superficie
con capas viejas de pintura es blanca como la luna e
impenetrable,
como el Mar – de Tranquilidad.
May Swenson
(Traducción: Marianela Leonardelli)
STAYING AT ED'S PLACE
I like
being in your apartment, and not disturbing anything.
As in the
woods I wouldn't want to move a tree,
or change
the play of sun and shadow on the ground.
The yellow
kitchen stool belongs right there
against
white plaster. I haven't used your purple towel
because I
like the accidental cleft of shade you left in it.
At your
small six-sided table, covered with mysterious
dents in
the wood like a dartboard, I drink my coffee
from your
brown mug. I look into the clearing
of your
high front room, where sunlight slopes through bare
window
squares. Your Afghanistan hammock,
a man-sized
cocoon
slung from
wall to wall, your narrow desk and typewriter
are the
only furniture. Each morning your light from the east
douses me
where, with folded legs, I sit in your meadow,
a casual
spread of brilliant carpets. Like a cat or dog
I take a
roll, then, stretched out flat
in the
center of color and pattern, I listen
to the
remote growl of trucks over cobbles on
Bethune
Street below.
When I open
my eyes I discover the peaceful blank
of the
ceiling. Its old paint-layered surface is moonwhite
and
trackless, like the Sea—of Tranquillity.
May Swenson. Poeta norteamericana, nacida en Logan, Utah, en
una familia mormona, en 1913. Celebrada por la profundidad de su poesía. Amiga
de Elizabeth Bishop y pareja, por 23 años, de R. R. "Zan" Knudson,
quien también era mormona. Vivió la mayor parte de su vida en Nueva York. Murió en 1989. Se detallan algunos
títulos: Another Animal (1954), A Cage of Spines (1958), Half Sun Half Sleep
(1967), Iconographs (1970), New and Selected Things Taking Place (1978) y In
Other Words (1987).
No hay comentarios:
Publicar un comentario