1
La difícil extracción del sentido es simple, dice el poeta.
El sonido de las alas de la bolsa negra
que espera llenarse de basura en el patio
es dulce como la marea.
He hecho lo que he podido.
Como en los poemas.
Lo acopiado es sucio, trabajoso.
Conformado por elementos simples.
Lo que me ocupa ahora es este patio. Tierra
acaso no muy mala ni muy buena, la que se saca
para encontrar arena.
Estaba buscando algún sentido y la
necesidad puso en mis manos
tierra que otros desechan.
Como en los poemas.
La arena querida es imposible.
Debo querer esta tierra modesta.
Y conseguir un basurero.
Poder cerrar las alas de la bolsa negra.
Perder el ruido de la marea, dulce.
*
Biseles de la rueda de los cielos
que no entran aún en el otoño:
faltaría que esto
se me encastre en el cuerpo.
Ver la hermosa
consciencia completándose,
la serpiente mordiéndose la cola.
Faltaría encontrar la mariposa
clavada en el espejo.
*
Quisiera tener un perro para elegir un nombre
una última palabra
último símbolo
y después solamente acariciarlo
salir a caminar con él
y no tener que usar su nombre nunca.
*
Que me arastre
-la hoja como al viento
el pez como a la corriente
la estrella como al cosmos-
un mundo mudo.
(Del libro homónimo,
Alción ed., 2024)
Carina Sedevich
Carina Sedevich nació en Santa Fe de la Vera Cruz, en 1972 y vive desde su infancia en Villa María, Córdoba, Argentina. Es autora de los libros La violencia de los nombres (1998), Nosotros No (2000), Cosas dentro de otra cosa (2000), Como segando un cariño oscuro (Argentina|España, 2012), Incombustible (Argentina|España, 2013), Escribió Dickinson (2014), Klimt (España|Argentina, 2015), Gibraltar (2015), Un cardo ruso (Argentina, 2016|Brasil, 2019), Cuadernos de Lolog (2017), Lavar a la madre (2017), Los budas y otros poemas (2017), Lejanas bengalas estallan (2018), Flor cineraria (2019), Grandes metales oscilantes crujen (2019)y Cuando la muerte sorprendió a Fassbinder (2020), entre otros. Desde 2003 es Licenciada en Ciencias de la Comunicación por la Universidad Nacional de Villa María. Es especialista en Semiótica, maestra en Ceremonial por el Centro de Altos Estudios en Ceremonial y profesora de Yoga Integral por la Alianza Cordobesa de Yoga. Parte de su obra ha sido editada en antologías y publicaciones literarias de diversos países de Europa y Latinoamérica y traducida al italiano, al portugués y al mallorquín.
Pueden LEER más poemas en entradas anteriores.

No hay comentarios:
Publicar un comentario