sábado, 5 de julio de 2014

puesto que sentir es lo primero




















puesto que sentir es lo primero 
quien preste alguna atención 
a la sintaxis de las cosas 
nunca te besará del todo;

ser del todo un tonto
mientras la Primavera está en el mundo

mi sangre aprueba,
y los besos son un destino mejor
que la sabiduría
señora lo juro por todas las flores.         No llores
—el mejor gesto de mi cerebro es menos
que el parpadeo de tus pestañas que dice

somos el uno para el otro: entonces 
ríe,recostada entre mis brazos 
porque la vida no es un párrafo

Y la muerte pienso no es ningún paréntesis



E.E. Cummings (Cambridge, 1894-North Conway, 1962)
(Traducción: Jorge Santiago Perednik)



since feeling is first 
who pays any attention 
to the syntax of things 
will never wholly kiss you;

wholly to be a fool
while Spring is in the world

my blood approves,
and kisses are a better fate
than wisdom
lady i swear by all flowers.     Don't cry
—the best gesture of my brain is less
than your eyelids' flutter which says

we are for each other: then 
laugh,leaning back in my arms 
for life's not a paragraph

And death i think is no parenthesis





2 comentarios:

Valeria Cervero dijo...

Me gusta terminar el día releyendo este poema.

SK dijo...

Un agnóstico irreverente, un maestro en hacerme sentir vivo.