TODO ME HABLA
¡Todo me habla! En la fe
mi vista es sonido. Extraigo de
la resonante ladera de una montaña
el meollo de la majestuosidad. Es a la vez
una presentación del espacio
despertando una espiritual enormidad, y más aún,
el sonido de un tono
sin ningún compromiso con una escala.
El mar
viene en el rodar de los oleajes
de un insistente significado, golpea
incansablemente la arena, exige
que se le escuche. Yo oigo
las mareas de mí mismo toda la noche en él.
Y en los sonidos
que los labios y la lengua
y el afinar de las cuerdas vocales
en la recámara de la boca y la garganta
pueden lanzar al aire,
respondo. Es mi evocación
del sonido que tenía
regresa a mí. Mi mundo en el discurso
responde a alguna necesidad última que sé,
excitado, se vierte sobre la arena
una y otra vez
líneas escritas para la audiencia del mar.
Entonces ¿qué
es "escuchar"? El oído
imita
otro escuchar en su
laberinto interior
-alambique del sonido-
aquí,
entra el equilibrio. Aquí,
el "arriba" y "abajo" que conocemos,
y así los tonos son "altos" y "bajos", y
las palabras pesan en mi mano
mientras escribo. El argumento
está en el equilibrio,
allí donde el tímpano traduce
las ondas del aire invisibles
a resonantes visibilidades.
Las orillas del continente
erosionadas
escuchan al mar.
Robert Duncan (E.E.U.U., California, Oakland, 1919- 1988)
(Traducción: Marta López-Luaces)
FROM DANTE ETUDES
EVERYTHING SPEAKS TO ME // Everything speaks to me! In faith / nJ sight is sound. I draw from out / the resounding mountain side / the gist of majesty. It is at once / a presentation out of space / awakening a spiritual enormity, and still, / the sounding of a tone / apart from any commitment to some scale. // The sea / conies in on rolling surfs / of an insistent meaning, pounds / the sands relentlessly, demanding / a hearing. I overhear / tides of myself all night in it. //And in the sounds / that lips and tongue / and tunings of the vocal chords / within the chamber of the mouth and throat / can send upon the air, // I answer. It is my evocation/ of the sound I'd have / return to me. My world in speech / answers some ultimate need I know, / aroused, pours forth upon the sands / again and again / lines written for the audience of the sea. // Then what / is "listening"? The ear // imitates // another listening in its // inner labyrinth //—sound's alembic— // here, // the equilibrations enter in. Here, / the "up" and "down" we know, // so that tones are "high" and "low", and // words have weight in my hand / as I write. The argument // is in the balance, // there where die tympanum translates / waves of the air invisible / into resounding visibilities. // The shores of the continent // eroded // listening to the sea.
No hay comentarios:
Publicar un comentario