LIRICO
también esa
rosa
se
convertirá en recuerdo
no en
símbolo
o rosa
enferma citada
hasta el
hartazgo
por los
poetas
sino en algo
que envejecerá
con nuestros
huesos
y tendrá la
forma
de nuestros
errores y aciertos
no
hallaremos el modo
de
describirla
porque
cambiará con los años
pero dormirá
a nuestro lado
como el agua
más cercana
PARADOJA DE LA CONCISION
deseaba haber escrito
que alguien llamaba a la puerta
que entraba y se sentaba
frente a él
que el tiempo transcurría
sin que hablasen
más que de ciertos momentos
con el coraje suficiente
para recordar sólo aquello
que se ha anotado
en un mensaje
lo más breve posible
antes de regresar allí
de donde se ha venido
como si eso fuera lo mejor
que a uno puede pasarle
ELLA ESPERA
el gusto del color de los labios
de la madre
ese rojo espeso en el índice
que se desliza sobre los labios
después estás tendida en el
suelo
la luz de la tarde entra por la
ventana alta
una revista abierta ante ti
el rumor de los pájaros
en la plaza cercana
y algo de ese color
de lo que espera al otro lado
de la ventana alta
como la tierra firme que formó
su mano
T
¿te irás esta noche?
¿dejarás a quienes te aman
con tus gestos
tus palabras
tu pasado?
¿serás tú esa
la que parte
o la que soñaste ser
la que escapó de nuestras vidas
esa cuyos deseos no advertimos?
sé quién nos ha amado
recuerdo cada caricia
pero ¿a quién hemos amado?
en cada cruce del camino nos
esperas
HISTORIA DEL VISITANTE
fingir que no estaba ahí
que ese patio y su blancura
eran para el que espera
el final de la helada
las risas en la casa
del dios ajeno
o sostener la soledad
en que se desea entrar
y guardar la sombra
como un amuleto
será diferente:
ninguna mano escribirá en la
carta
que describe el territorio
que a nadie pertenece:
no te preguntes adonde volver
sin asomarte a la puerta primero
Jonio González
Jonio
González, nació en Buenos Aires en 1954; y reside en Barcelona desde 1982.Cursó
la carrera de letras en la facultad de Filosofía y letras de la Universidad de
Buenos Aires. En 1977 fundó el grupo Onofrio de Poesía Descarnada, junto a
Miguel Gaya y Javier Cófreces. Desde 1981 y hasta el 2001 codirigió la revista
de poesía La Danza del Ratón, editada en Buenos Aires. Como
traductor de poesía ha vertido al castellano a Sylvia Plath (Tres mujeres,
Zaragoza, 1992; Barcelona, 2001), Anne Sexton (El asesino y otros poemas,
Barcelona, 1996), Charles Simic, Robert Creeley, Kathleen Raine, John Berryman,
Elizabeth Bishop, entre otros. Asimismo ha escrito diversos prólogos para
ediciones de poesía, entre ellos: Poesía escogida, de Blanca Varela (Barcelona,
1993). Colabora habitualmente como crítico de jazz y de literatura de género en
publicaciones especializadas. Ha publicado, entre otros, los siguientes
poemarios: El oro de la república (Claraboya, Buenos Aires, 1982); Muro de
máscaras (Tierra Firme, Buenos Aires, 1987); Cecil (Utopías del Sur, Buenos
Aires, 1991); Últimos poemas de Eunice Cohen (Plaza y Janés, Barcelona, 1999),
y El puente (Emboscall, Vic, 2001; Ediciones en Danza, Buenos Aires, 2003); y
Ganar el desierto (Ed. en danza, 2009 y La invención de
los venenos (Buenos Aires, 2015) y Historia del visitante (Ed. en danza, 2019), de donde fueron tomados estos textos. Sus poemas fueron incluidos en
diversas antologías, entre ellas : Una antología de la poesía argentina
(Santiago de Chile, 2008); Doscientos años de poesía argentina
(Buenos Aires, 2010) y la Antología de poesía argentina de hoy (Barcelona,
2010). Colabora con sus traducciones en el blog de Jorge Aulicino: “Otra
Iglesia es imposible”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario