12
desde hace mucho mi corazón ha estado con el tuyo
cercado en el enredo de tus
brazos hasta
una oscuridad donde nuevas lucen
nacen y
crecen,
hace tiempo tu ánimo ha entrado
en
mi beso como un extranjero
en las calles y colores de una
ciudad—
que tal vez he olvidado
cómo, siempre (con
qué apresurada crudeza
de sangre y carne) Amor
acuña Su más gradual gesto,
y aguza vida a eternidad
—después nuestras mitades
separadas llegarán a ser museos
repletos de memorias bien colmadas
21
cuánto te amo (bella querida)
mucho más que otra cosa de la
tierra y
más que todo lo del cielo
—canto y sol hacen fiesta a tu
venida
aunque sea invierno y en un lugar
cualquiera
con tal silencio y tanta
oscuridad
que ninguno pudiera adivinar
(sólo mi vida) cuál estación
fuera—
y si esto que se llama mundo tuviese
la fortuna de oír tal canto (o
ese
sol que se alza altísimo en el
pecho
de alguien aún más que alegre
cuando llegas
vislumbrara) seguro que creería
(hermosa mía) tan solo en el
amor
26
llevo tu corazón en mí (lo llevo
en el mío) no lo dejo
(dondequiera
que voy tú vas, querida; y lo
que hago
lo haces tú, queridísima)
no temo
al hado (dulce hado mío) no
quiero el mundo (tú lo eres,
fiel belleza)
tú eres lo que una luna siempre
ha sido
y lo que un sol entonará por
siempre
he aquí el mayor secreto e
ignorado
(aquí raíz de raíz brote del
brote
sombra del árbol que se llama
vida;
más alto que esperanza y
pensamiento)
y tal prodigio rige las
estrellas
tu corazón en mí (va con el mío)
(Del libro “Poemas”;
Visor, 2014)
(Traducción: Alfonso Canales)
LEER biografía en una entrada anterior del autor (Nota del Administrador).
12
it is so long since my heart has been with yours
shut by our mingling arms through
a darkness where new lights begin and
increase,
since your mind has walked into
my kiss as a stranger
into the streets and colours of a town—
that i have perhaps forgotten
how, always (from
these hurryng crudities
of blood and flesh) Love
coins His most gradual gesture,
and whittles life to eternity
—after which our separating selves become museums
filled with skilfully stuffed memories
21
i love you much (most beautiful darling)
more than anyone on the earth and i
like you better than everything in the sky
—sunlight and singing welcome your coming
although winter may everywhere
with such a silence and such a darkness
mone can quite begin to guess
(except my life)the true time of year—
and if what calls itself a world should have
the luck to hear such singing (or glimpse such
sunlight as will leap higher than high
through gayer than gayest someone's heart at your each
nearness) everyone certainly would (my
most beautiful darling) believe in nothing but love
26
i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by ondl me is your doing, my darling)
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
i carry your heart( i carry it in my heart)
No hay comentarios:
Publicar un comentario