viernes, 6 de diciembre de 2024

ANTOLOGÍA DE LA NOVÍSIMA POESÍA EN LENGUA ALEMANA (II)

EL FIN DE LA AFIRMACIÓN
Timo Berger/Carla Imbrogno (Compiladores)



terror

se necesitarían contraseñas para una reacción

si escribiera ahora: función trampa, o: certificado, o

si enumerara elementos químicos potencialmente peligrosos

si no abriera este mensaje, si tan solo nos comunicáramos

a través de borradores, si no habláramos más por celular

y en vez de ello fuéramos expertos en tirarnos monedas

por las ranuras de teléfonos públicos, si cumpliera

con lo que me propuse, si tan solo se tratara de ser político,

si tan solo se tratara de ignorar la política como hasta ahora,

si te entendiera, si tan solo supiera lo que querés decir

cuando me decís que querés decir lo que dijiste

si tuviera una clave pública y a pesar de todo secreta

nada de eso funciona, ni esto funcionó al final

 

(Del libro homónimo,
VOX, 2015)

 Katharina Schultens (Alemania; Kirchen [SIEG}, 1980)

 

(Traducción: Cynthia Erica Quirós)

 

terror// es bráuchte schlüsselwórter für eine reaktion/ wenn ich jetzt schriebe: falltürfunktion. oder: zertifikat. oder/ chemische elemente aufzáhlte die potenziell gefáhrlich sind/ wenn ich diese nachricht nicht óffnete. wenn wir nur noch/ über entwürfe kommunizierten. wenn wir nicht mehr mobil/ telefonierten und stattdessen vor wechselnden telefonzellen/ meisterschaft entwickelten im münzeinwurf an einander/ wenn ich mich an das hielte was id mir vorgenommen hatte/ wenn es nur darum ginge politisch zu sein. wenn es n darum ginge/ politik wie bisher zu ignorieren. wenn ich dich verstünde. wenn ic nur/ wüsste was du meinst wenn du mir sagst dass du meinst was du sagtest/ wenn ich einen schlüssel hatte der offentlich wáre und trotzdem geheim/ nicht: davon funktioniert. auch das hier hat es schlieBlích nicht

 

Katharina Schultens es poeta, investigadora y dirige la Gradúate School of Analytical Sciences Adlershof (SALSA) en la Universidad Humboldtde Berlín. Estudió Ciencias de la Cultura en Hildesheim, St. Louis y Bologna. Recibió varios premios por su poesía, entre ellos el Leonce-und-Lena-Preis en 2013. Publicó Aufbrüche (2004, Rhein-Mosel Verlag), gierstabil (2011, luxbooks) y gorgos portfolio (2014, kookbooks), de donde fueron seleccionados los poemas traducidos.

21






 

No hay comentarios: