3
Pensar el
pensamiento de la muerte fusionado con el pensamiento
de lo
material,
Pensar en todas
esas maravillas de la ciudad y del campo, y en otros
que tienen un
gran interés en ellas, y en nosotros que no tenemos
ningún
interés.
Pensar qué ansiosos
estamos por construir nuestras casas,
Pensar que otros
han de estar de igual manera ansiosos,
y nosotros más
bien indiferentes.
(Veo uno construir
su casa que le va a servir por unos pocos años,
o setenta u
ochenta como máximo,
Veo uno que
construye la casa que le serviría más tiempo aún.)
Filas lentas
y negras se arrastran por toda la tierra,
nunca cesan, son
cortejos fúnebres,
Quien fuera
Presidente ha sido enterrado, y quien ahora es
Presidente ha
de ser con certeza enterrado.
Walt Whitman ( EE UU, West Hills 1819 - Camden, 1892)
(De: Hojas de Hierba,
edición completa de Losada,
Traducción: Pablo Ingberg)
To think of time
3
To think the thought of Death,
merged in the thought of materials!
To think that the rivers will flow,
and the snow fall, and fruits ripen,
and act upon others as upon us now—yet not act upon us!
To think of all these wonders of
city and country, and others taking
great interest in them—and we taking no interest in them!
To think how eager we are in
building our houses!
To think others shall be just as
eager, and we quite indifferent!
(I see one building the house that
serves him a few years, or seventy
or eighty years at most,
I see one building the house that
serves him longer than that.)
Slow-moving and black lines creep
over the whole earth—they never
cease—they are the burial lines,
He that was President was buried,
and he that is now President shall
surely be buried.
IMAGEN: Las ruinas del Partenón, en Atenas, Grecia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario