SATÁN DICE
Las hermanas del tesoro sexual
Ni bien mi hermana y yo salimos de la casa
de nuestra madre, lo único que queríamos
hacer era coger, borrar
su pequeño cuerpo de gorrión y sus
patitas de grillo. ¡Los cuerpos de los hombres
eran como el cuerpo de nuestro padre! Las pantorrillas
macizas, los flancos, los muslos, la estructura
masculina de las caderas, las rodillas—
podíamos tenerlo a él ahí, el declive de las nalgas prohibidas,
la parte de atrás de las rodillas, la pija
en la boca, ah la pija en la boca.
Como exploradores que
descubren una ciudad perdida, nos volvimos
locas de alegría, desvestíamos a los hombres
lenta y cuidadosamente, como si
descubriéramos artefactos enterrados que
probaban nuestra teoría de una cultura perdida:
que aunque Madre dijera que no estaba ahí,
estaba ahí.
(Del libro: "La materia de este mundo",
Gog & Magog, 2015)
Sharon Olds (San Francisco, California, E.E.U.U.,1942)
(Traducción: Inés Garland e Ignacio Di Tullio)
The Sisters of Sexual Treasure
As soon as my sister and I got out of our
mother’s house, all we wanted to
do was fuck, obliterate
her tiny sparrow body and narrow
grasshopper legs. The men’s bodies
were like our father’s body! The massive
hocks, flanks, thighs, male
structure of the hips, knees, calves—
we could have him there, the steep forbidden
buttocks, backs of the knees, the cock
in our mouth, ah the cock in our mouth.
Like explorers who
discover a lost city, we went
nuts with joy, undressed the men
slowly and carefully, as if
uncovering buried artifacts that
proved our theory of the lost culture:
that if Mother said it wasn’t there,
it was there.
IMAGEN: "Orange crush", fotografía de Marilyn Minter.
No hay comentarios:
Publicar un comentario