CLÁSICAS
Deseándote,
amándote,
esperándote a vos,
las cortinas de bambú se balanceaban
sólo con el viento del otoño.
En Nigitazu
esperamos que la luna
se apoye sobre el mar con nuestros botes.
La luna viene y la marea sube.
Que nos dejen salir al mar!
Princesa Nukada (Siglo VIII)
LA
APARICIÓN SÚBITA DE LOS CEREZOS EN FLOR
Pasó
la primavera
y
pareciera que el verano ya llegó,
y
la tela tendida, blanca y pura, se seca
en
las laderas de la Loma del Perfume Celestial
Las
estrellas pasan.
La
luna se traslada.
Las
nubes azules se desplazan sobre la montaña
hacia
el norte.
Los
años pasan.
Emperatriz Jitô (645-702)
Nuestra vida no va a causarte tristeza
si pensás en ella como en las flores
del cerezo en la montaña
que florecen y se secan en
un solo día,
Envíame un mensaje desde el norte
sobre las alas del ave salvaje,
escrito una y otra vez
en su vuelo a través de las nubes.
Murasaki Shikibu (974-1031)
(Selección y versiones: Laura Crespi)
La
presente antología fue traducida del japonés por Kenneth Rexroth & Ikuko
Atsumi; del inglés al español por Laura Crespi quien hizo la selección (de la
cual la presente publicación es una muestra); si bien la obra es bilingüe mi
procesador de texto no admite el idioma japonés (Nota del administrador).
(Selección y versiones: Laura Crespi)
No hay comentarios:
Publicar un comentario