viernes, 20 de mayo de 2022

POETAS JAPONESAS (III)


 








POETAS MODERNAS TANKA
 

No considero que valga la pena contarme
pero a veces incluso para mi
el cielo y la tierra son demasiado pequeños.

Kujo Takeko (1887-1928)
 
 
Colores alegres fluyen
por las calles que se arremolinan
con nenas en sus vestidos
mientras el invierno viene.
 
 
Escucho el pulso de una vida
diferente de la mía
en mi útero,
y con él escucho
mi propio y solitario corazón.
 

Goto Miyoko (1898-1978)
 

Cuando, con el corazón quebrado,
me doy cuenta
de que el mundo es sólo un sueño,
el roble se ve resplandeciente.
 

Arnyû Suharu (siglo XX)


(Selección y versiones: Laura Crespi)

 

La presente antología fue traducida del japonés por Kenneth Rexrot & Ikuko Atsumi; del inglés al español por Laura Crespi quien hizo la selección (de la cual la presente publicación es una muestra); si bien la obra es bilingüe mi procesador de texto no admite el idioma japonés (Nota del administrador). 

IMAGEN: "el roble", pintura de Edvard Munch.



No hay comentarios: