A mediados de agosto en la torre vigía del Monte Sourdough
Abajo en el
valle el agua evaporada forma una neblina
tres días
de calor, después de cinco días de lluvia
la resina
brilla en las piñas de los abetos.
Sobre rocas
y prados
nubes de moscas
nuevas.
No puedo
recordar cosas que leí alguna vez
tengo unos
pocos amigos, pero están en las ciudades.
Bebo agua
de deshielo en un jarro de lata
veo millas
abajo
a través
del alto aire quieto.
Sólo una vez
casi en el ecuador
casi en el
equinoccio
exactamente a la medianoche
desde un barco
la luna
llena
en el
centro del cielo.
Sappa Creek cerca de Singapur, marzo de 1958
(Del libro:
“Selección Poética”, Alcion
Editora)
Gary Snyder (San Francisco, California E.E.U.U., 1930) Traducción: (Patricia Ogan Rivadavia y Esteban Moore)
Sappa Creek cerca de Singapur, marzo de 1958
Gary Snyder (San Francisco, California E.E.U.U., 1930)
Mid-August at Sourdough Mountain Lookout
Down valley a smoke haze
Three days heat, after five days rain
Pitch glows on the fir-cones
Across rocks and meadows
Swarms of new flies.
I cannot remember things I once read
A few friends, but they are in cities.
Drinking cold snow-water from a tin cup
Looking down for miles
Through high still air.
Once Only
almost at the
equator
almost at the
equinox
exactly
at midnight
from a ship
the full
moon
in the center of the sky.
Sappa Creek
near Singapore March 1958
Sappa Creek
near Singapore March 1958
No hay comentarios:
Publicar un comentario