El alma es una región sin fronteras definidas:
no es seguro que una pradera
pueda abarcarla
o que una cordillera pueda contenerla:
flota por sí misma como la masa continental,
que cuanta más altura alcanza
más profundamente extiende sus cimientos
(de modo proporcional):
no todo se da de la misma manera: hay ramificaciones:
sistemas fluviales como sombras de árboles invernales
contra las colinas: ramas, paseos, altos lagos:
pantanos plagados de lirios:
su clima es variable: inundaciones
destruyen su interior, alteran
la distribución del peso, la naturaleza del contenido;
por él se desplazan los remolinos
o giran quietos como formas aisladas: viene la luna:
hay espacios muertos: ciénagas, surgidas
de sí mismas, del crecimiento de la destrucción
del crecimiento,
cambio de papeles,
el álamo y el roble invadidos por la turba: piedras
semipreciosas y preciosos metales se asientan en el lodo:
es un área de equilibrio, de veras, estabilizada,
oscura agua salvaje, feroces anguilas, contracorrientes:
un habitat, la ecología precisa de las formas
hasta cierto grado tolerantes
entre sí, no son del todo autodestructivas: una corteza a flote:
escoria, espuma de lo profundo y naturaleza diversa:
pero más hondo que la profundidad, y también: torbellino y vacío:
puede ser esférico, luz y conocimiento apenas
iris y pupila abriéndose
a los oscuros métodos de la vista: vaivén,
rupturas y cicatrices,
remolinos y quietud: viene la luna: terreno
Archie Randolph Ammons (E.E.U.U., Carolina del Norte,1926-2001)
(Traducción: Jeannette L. Clariond)
TERRAIN
The soul is a region without definite boundaries:
it is not certain a prairie
can exhaust it
or a range enclose it:
it floats (self-adjusting) like the continental mass,
where it towers most
extending its deepest mantling base
(exactly proportional):
does not flow all one way: there is a divide:
river systems thrown like winter tree-shadows
against the hills: branches, runs, high lakes:
stagnant lily-marshes:
is variable, has weather: floods unbalancing
gut it, silt altering the
distribution of weight, the nature of content:
whirlwinds move through it
or stand spinning like separate orders: the moon comes:
there are barren spots: bogs, rising
by self-accretion from themselves, a growth into
destruction of growth,
change of character,
invasion of peat by poplar and oak: semi-precious
stones and precious metals drop from muddy water into mud:
it is an area of poise, really, held from tipping,
dark wild water, fierce eels, countercurrents:
a habitat, precise ecology of forms
mutually to some extent
tolerable, not entirely self-destroying: a crust afloat:
a scum, foam to the deep and other-natured:
but deeper than depth, too: a vacancy and swirl:
it may be spherical, light and knowledge merely
the iris and opening
to the dark methods of its sight: how it comes and goes,
ruptures and heals,
whirls and stands still: the moon comes: terrain.
No hay comentarios:
Publicar un comentario