Tengo miedo de las agujas,
Estoy cansada de sábanas de goma y tubos.
Estoy cansada de las caras que no conozco
y ahora pienso que está empezando la muerte.
La muerte empieza como un sueño,
lleno de objetos y la risa de mi hermana.
Somos jóvenes y vamos caminando
y recogiendo moras silvestres
hasta llegar a Damariscotta.
Ay, Susana, gritó,
te has manchado tu chaleco nuevo.
Sabor dulce:
yo con la boca tan llena
y el dulce azul que corre
hasta llegar a Damariscotta.
¿Qué estás haciendo? ¡Déjame en paz!
¿Acaso no ves que estoy soñando?
En un sueño nunca se tienen ochenta años.
Anne Sexton (E.E.U.U., Massachusetts en 1928 -1974)
(Traducción de E.L.Revol)
I'm afraid of needles, / I'm tired of rubber sheets and tubes. / I'm tired of faces that I don't know / and now I think that death is starting. / Death starts like a dream, / full of objects and my sister's laughter. / \Ve are young and we are walking / and picking wild blueberries / all the way to Damariscotta. / Oh Susan, she cried, / you've stained your new waist. / Sweet taste — / my mouth so full / and the sweet blue running out / all the way to Damariscotta. / What are you doing? Leave me alone! / Can't you see I'm dreaming? / In a dream you are never eighty.
No hay comentarios:
Publicar un comentario