viernes, 18 de julio de 2008

LOS POBRES





Es la anarquía de la pobreza
lo que me seduce, la vieja
casa amarilla de madera dañada
entre los nuevos edificios de ladrillo.

O un balcón de hierro forjado
con paneles que muestran ramas de encino
llenas de hojas. Condice
con la ropa de los niños

reflejando todas las fases y
hábitos de la necesidad —
Chimeneas, techos, cercas de
madera y metal en una era,

sin cercas y que no encierra casi
nada en absoluto: el viejo
en suéter y sombrero negro suave
que barre la acera—

sus tres metros propios
bajo un viento que doblando
intermitentemente su esquina
arrolló a la ciudad entera



William Carlos Williams (estadounidense, Rutherford, New Jersey, 1883-1963)


(Traducción de Jorge Santiago Perednik)

THE POOR


It’s the anarchy of poverty
delights me, the old
yellow wooden house indented
among the new brick tenements

Or a cast iron balcony
with panels showing oak branches
in full leaf. It fits
the dress of the children

reflecting every stage and
custom of necessity-
Chimneys, roofs, fences of
Wood and metal in an unfenced

age and enclosing next to
nothing at all: the old man

in a sweater and soft black
hat who sweeps the sidewalk-

his own ten feet of it-
in a wind that fitfully

turning his corner has
overwhelmed the entire city





No hay comentarios: