lunes, 19 de abril de 2010

HOKUSAI






















La ira es un cerrojo amargo.
Pero puedes hacerlo girar.

Hokusai a los ochenta y tres años
dijo,
Hora de hacer mis leones.

Cada mañana
hasta su muerte

219 días más tarde
hizo
un león.

Ráfagas de viento soplaban del noroeste.

Los leones se mecían
y saltaban
desde las crestas

de los pinos
sobre

el sendero nevado
o se estrellaban
juntos
contra su choza,
lacerando los astros

con blancas garras
mientras caían.

Sigo dibujando
a la espera
de un día apacible,

decía Hokusai
mientras los leones pasaban en tropel.


Anne Carson (Canadá, Toronto, 1950)

(Traducción de Jordi Doce)
HOKUSAI

Anger is a bitter lock.
But yon can turn it,

Hokusai aged 83
said,
Time to do my lions.

Every morning
until he died

219 days later
he made
a lion.

Wind came gusting from the northwest.

Lions swayed
and leapt
from the crests

of the pine trees
onto

the snowy road
or crashed
together
over his hut,
their white paws

mauling stars
on the way down.

I continue to draw
hoping for
a peaceful day,

said Hokusai
as they thudded past.


IMAGEN: Old tiger in the snow de Hokusai

2 comentarios:

Lidia dijo...

Guau... qué hermoso poema. Gracias, Marcelo

Marcelo dijo...

Y, Carson es una gran poeta. Gracias por pasar Lidia.