lunes, 3 de mayo de 2010

DESCONOCIDOS






















Chicas que se encaminan a sus fiestas, llenas de éxtasis y tachas
¿quién las hace reír, quién duerme con ellas? ¿Salen
de bragas y brasieres para encontrarse con las manos de un extraño
que las
aprieten y lastimen
y que dejen marcas rojas y crudas por donde han paseado?
¿Se despiertan adoloridas, aturdidas, con las lenguas pastosas
y tratando de recordar en dónde están y preguntándose si...?
Cuando él las observa en el brillo de las calles mojadas por la lluvia
casi siempre miran hacia otro lado. A él le gusta Tarkovski, Schubert,
el jazz;
todo eso no significa nada para ellas; lo que él sabe de nada les sirve.
Y es un pelmazo. Si él no siente haber cambiado, ¿entonces qué lo
ha hecho?
¿Es una suerte de desplazamiento, como la arena llena de condones
a lo largo de la playa? Él nota la curva de la mejilla y los labios,
otras cosas también. Se fija en los dedos de la mano izquierda
en busca de sellos de propiedad. Ellas adivinan sus viejas derrotas.




Alan Jenkins

(Traducción: Carlos López Beltrán
y Pedro Serrano)
UNKNOWN

Young women on their way to parties, full of E and spliff,
who makes them laugh, who sleeps with them? Do they step out
of slips
and bras to meet a stranger's hands that
clutch and bruise
and leave raw, red patches where they've wandered?
Do they wake up hurting, heads hot, tongues furred
and remember where they are and wonder if...?
When he glances at them in the glow of rain-wet streets,
they mostly look away. He likes Tarkovsky, Schubert,
jazz;
it's all one to them, he knows nothing they can use.
And he's a bore. He doesn't feel he's changed, so what
has?
Is it a kind of shifting, like the condom-littered sands
along a stretch of shore? He notes the curve of cheeks and lips,
of other things too. He searches fingers of left hands
for seals of ownership. They guess his old defeats.



Alan Jenkins. Poeta inglés. Nació en 1955 en Londres. Pasó cuatro años en la Universidad de Sussex (MA en Literatura Moderna) y un año viviendo en Francia y Grecia. Desde 1981 trabaja como editor para el Times Literary Supplement. Ha escrito artículos y ensayos críticos para varias publicaciones inglesas. En 1982 obtuvo el Gregory Award y en 1994 el Forward Prize. Colecciones de poesía publicadas: In the Hothouse (1988), Greenheart (1990), Harm (1994), The Drift (2000), Seleccionado por la Poetry Book Society; The Little Black Book (2001); A Short History of Snakes: New and Collected Poetry (2001) y A Shorter Life (2005). Ha colaborado para The Oxford Companion to Twentieth-Century Poetry in English, editada por Ian Hamilton y para el Dictionary of Literary Biography: Poets of Great Britain and Ireland, editado por Vincent Sherry. Actualmente vive en Londres.







1 comentario:

Anónimo dijo...

qué bueno el poema.