miércoles, 20 de agosto de 2008

SENOS





Me gustan los senos firmes,
los senos rebosantes
protegidos por un botón.

Surgen en la noche.
Los bestiarios de los antiguos
que incluyen al unicornio
los han dejado fuera.

Perlinos, como el este
una hora antes de que se alce el sol,
dos hornos para la única
piedra filosofal
por la que vale la pena molestarse.

Llevan en sus pezones
cuentas de suspiros inaudibles,
vocales de deliciosa claridad
para la pequeña escuela roja de nuestras bocas.

En otras partes, la soledad
hace otra entrada tenebrosa
en su libro mayor, la miseria
pide prestada otra taza de arroz.

Se acercan: presencia animal.
En el granero
la leche se estremece en el cubo.

Me gusta llegar a ellos
desde abajo, como un muchacho
que se sube a una silla.
para alcanzar el jarro de compota prohibido.

Suavemente, con mis labios,
aflojar el botón.
Hacer que se deslicen en mis manos
como dos cubiletes de cerveza recién vertida.

Escupo sobre los tontos que no han incluido
los senos en su metafísica,
sobre los astrónomos que no los han enumerado
entre las lunas de la tierra...

Le dan a cada dedo
su verdadera forma, su alegría:
jabón virgen, espuma
en la que nuestras manos son lavadas.

Y cómo honra la lengua
a estos dos panecillos agrios,
porque la lengua es una pluma
mojada en yema de huevo:

Insisto en que una muchacha
desnuda hasta la cintura
es el primer y el último milagro,

que el viejo portero que en su lecho de muerte
pidió ver los senos de su mujer
por última vez
es el mayor poeta que ha existido.

Oh, mis queridas, mis pensativas gaitas.
Miren, todos duermen en la tierra.

Ahora, en la absoluta inmovilidad
del tiempo, acercando la cintura
de la que amo hacia la mía

verteré cada seno
como una pesada uva oscura
dentro del panal
de mi boca somnolienta.



Charles Simic (Belgrado, Yugoslavia, 1938-En 1953 emigra a E.E.U.U.)



(Traducción de Guillermo Teodoro Schuster y
Juan Carlos Prieto Cané)


BRATS. I love breasts, hard/Full breasts, guarded/By a button//They come in the night. \ The bestiaries of the ancients \ Which include Ihe unicorn \ Have kept them out. \\ Pearly, like the east \ An hour before sunrise, \ Two ovens of the only \ Philosopher's stone \ Worth bothering about. \\ They bring on their nipples \ Beads of inaudible sighs, \ Vowels of delicious clarity \ For the little red schoolhouse of our mouths. \\ Elsewhere, solitude \ Makes another gloomy entry \In its ledger, misery \Borrows another cupof rice. \\They draw nearer: \Animal \ Presence. \ In the barn \ The milk shivers in the pail. \\ I like to come up to them \From underneath, like a kid \Whoclimbs on a chair\To reach a jarof forbidden jam.\\ Gently, with my lips, \ Loosen the button. \ Have them slip into my hands \Like two freshly poured beer-mugs.\\ I spit on fools who fail to include\Breasts in their metaphysics,\ Star-gazers who have not enumerated them \Among the moons of the earth... \\ They give each finger\ Its true shape, its joy: \ Virgin soap, foam \ On which our hands are cleansed. \\ And how the tongue honors \ These two sour buns, \ For the tongue is a feather\ Dipped in egg-yolk. \\ I insist that a girl \ Stripped to the waist \ Is the first and last miracle, \\ That the old janitor on his deathbed \ Who demands to see the breasts of his wife \ For one last time \\ Is the greatest poet who ever lived. \\ O my sweet, my wistful bagpipes. \ Look, everyone is asleep on the earth. \\ Now, in the absolute immobility \\ Of time, drawing the waist \ Of the one I love to mine, \\ I will lip each breast \ Like a dark heavy grape \ Into the hive \ Of my drowsy mouth




No hay comentarios: