Las poesías deben ser releídas,
leídas, releídas, leídas, puestas a cargar;
cada lectura es una recarga,
son aparatos de cargar sentido;
y allí el sentido se acumula, zumbar
de partículas a la espera,
suspiros contenidos, repiqueteos,
dentro del caballo de Troya.
Valerio Magrelli (Italia, Roma, 1957)
(Traducción de Guillermo Piro)
LA POESIA
Le poesie vanno sempre rilette,/ lette, rilette, lette, messe in carica;/ ogni lettura compie la ricarica,/ sono aparecchi per caricare senso;/ e il senso vi si accumula, ronzio/ di particelle in attesa,/ sospiri tratte-nuti, ticchettii,/ da dentro il cavallo di Troia.
Imagen: José Luis Barcia Fernandez- Caballo de Troya
2007-Collage Digital sobre papel mixed media, 75x64 cm .
2007-Collage Digital sobre papel mixed media, 75x64 cm .
No hay comentarios:
Publicar un comentario