¿mira telescópica
de rifle de precisión
o ventana rota
donde un niño se asoma
para ver cosas que son
escenas de la revolución
rusa?
tanto quería ser
un poeta maldito
la masa sufriendo
mientras profundamente medito
tanto quería ser
un poeta social
rostro quemado
por el hábito de las multitudes
en cambio
mirá estoy acá
poniendo sal
en esta sopa rala
que apenas para dos alcanza
la máquina
traga página
escupe poema
traga página
escupe propaganda
MAYÚSCULAS
minúsculas
la máquina
traga carbónico
escupe copia
escupe copia
traga poeta
escupe prosa
MINÚSCULAS
nayúsculas
viento
que es viento
se detiene
pared
pared
pasa
mi ritmo
late en el viento
y se
des
pe
da
za
Paulo Leminski (Brasil, Curitiba, 1944- 1989)
(Traducción de Arturo Carrera)
mira telescópica
de rifle de precisâo
ou janela quebrada
onde uma criança se debruça
pra ver as coisas que sâo
cenas da revoluçâo russa?
eu queria tanto
ser um poeta maldito
a massa sofrendo
enquanto eu profundo medito
eu queria tanto
ser um poeta social
rosto queimado
pelo hálito das multidôes
em vez
olha eu aqui
pondo sal
nesta sopa rala
que mal vai dar para dois
a máquina
engole página
cospe poema
engole página
cospe propaganda
MAIÚSCULAS
minúsculas
a máquina
engole carbono
cospe cópia
cospe cópia
engole poeta
cospe prosa
MINÚSCULAS
maiúsculas
vento
que é vento
fica
parede
parede
passa
meu ritmo
bate no vento
e se
des
pe
da
ça
No hay comentarios:
Publicar un comentario