Un cielo, que no existe
o tal vez exista en la Francia de Poussin
refractado en los interiores de Chardin
tal vez en Turner
acaso en Guignard
ciertamente en Dante
al llegar a la playa del Purgatorio
La felicidad que la luz trae
suelta, desnuda en este cielo
o pensada
Francisco Alvim
(Traducción de Laura Cerrato
y Elina Montes)
CEUy Elina Montes)
Um céu, que nâo existe
ou talvez exista na França de Poussín
refratado nos interiores de Chardin
talvez em Turner
talvez em Guignard
certamente em Dante
ao chegar à praia do Purgatorio
A felicidade que a luz traz
solta, nua neste céu
ou pensada
Francisco Alvim (Minas Gerais, Brasil, 1938), diplomático de profesión, es uno de los más destacados representantes de la poesía brasileña contemporánea. Sus versos se caracterizan por desnudar el lenguaje, suprimir todo lo superfluo y condensar al máximo la palabra hasta encontrar lo trascendente en lo aparentemente mínimo. También utiliza con frecuencia el humor o el tono irónico. Forma parte de una generación surgida en los años setenta bajo el nombre de «poesía marginal» o la generación mimeógrafo, cuyos autores comenzaron publicando obras artesanales de pequeña tirada con las que reivindicaban el verso coloquial y espontáneo. Los poetas de este grupo se harían muy populares en los años ochenta. Entre los libros de Francisco Alvim destacan Sol dos cegos (1968), Passatempo (1974), Elefante (1999) y Poesías reunidas (2000), entre otros.
No hay comentarios:
Publicar un comentario