Algún día, criatura encantadora,
para ti seré sólo un recuerdo,
perdido allá, en tus ojos azules,
en la lejanía de tu memoria.
Olvidarás mi perfil aguileño,
y mi frente entre nubes de humo,
y mi eterna risa que a todos engaña,
y una centena de anillos de plata
en mi mano; el altillo-camarote,
mis papeles en divino desorden,
Por la desgracia alzados, en el año terrible;
tú eras pequeña y yo era joven.
Marina Tsvietáieva (Rusia, Moscú, 1892 -Yelábuga, cerca de Kazán, 1941)
(Versión de Severo Sarduy ,
de la traducción de Lola Díaz
Hiperión, Madrid, 1996)
de la traducción de Lola Díaz
Hiperión, Madrid, 1996)
Когда-нибудь, прелестное созданье,
Я стану для тебя воспоминаньем,
Там, в памяти твоей голубоокой,
Затерянным — так далеко-далёко.
Забудешь ты мой профиль горбоносый,
И лоб в апофеозе папиросы,
И вечный смех мой, коим всех морочу,
И сотню — на руке моей рабочей —
Серебряных перстней, — чердак-каюту,
Моих бумаг божественную смуту...
Как в страшный год, возвышены Бедою,
Ты — маленькой была, я — молодою.
Ноябрь 1919
IMAGEN: Tsevetaia con su hija Ariadna Efron (Alia).
No hay comentarios:
Publicar un comentario