viernes, 8 de mayo de 2009

¿DÓNDE ESTARÁ MOBY DICK?




















¿Dónde están los arpones,

donde está el mástil, la popa,
la escotilla, la cubierta,
la proa al fin, el alto puesto
de observar ballenas
que expulsan chorros de agua
por el cráneo?

Mi pierna, ¿estaría aquí? —
era parte de este cuerpo
que ya no es parte de sí mismo.

¿Pero dónde están mis hombres,
mi navío, dónde están mis botes,
mis barcos, dónde el oleaje,
dónde estará Moby Dick?




Dirceu Villa
(Brasil; São Paulo, 1975)

(Tomado de “Los trazos de Pandora”,
Antología bilingüe -Inédita- de la poesía
contemporánea brasileña, anotada, compilada
y traducida por Martín Palacio Gamboa)
Onde estará Moby Dick?

Onde estão os arpões,
onde está o mastro, a popa,
a escotilha, o convés,
a proa enfim, o alto posto
de observar baleias
que expulsam jatos d’água
pelo crânio?

Minha perna, estaria aqui? —
era parte deste corpo
que já não é parte de si mesmo.

Mas onde estão meus homens,
meu navio, onde estão meus botes,
meus barcos, onde as ondas,
onde estará Moby Dick?




IMAGEN: Fotograma de "En el corazón del mar", film inspirado en la novela de Melville.




No hay comentarios: