martes, 5 de mayo de 2009

Después del cielo...



El cielo. Queda encima. El
cielo queda encima del suelo.
Desde adentro del avión
el cielo queda en los alrededores,
el cielo. Del suelo no pasa.
Más allá del campo
gravitacional de la tierra ya
pasa a ser el espacio. El cielo.
Está desde el inicio del
comienzo del principio. El
cielo continúa. Encima del
cielo hay más cielo. Y después
del cielo del cielo hay más cielo.
Y después del después
del cielo del cielo ningún
planeta, ningún cometa,
ningún meteorito. Sólo cielo
y cielo y cielo sin fin ni infinito.

(de: As coisas)


Arnaldo Antunes  (Brasil, San Pablo, 1960)

(Tomado de “Los trazos de Pandora”,
Antología bilingüe -Inédita- de la poesía
contemporánea brasileña, anotada, compilada
y traducida por Martín Palacio Gamboa)

O céu. Fica em cima. O céu fica
encima do chão. De dentro do avião
o céu fica em volta, o céu. Do chão
não passa. Além do campo
gravitacional da terra passa a ser o
espaço. O céu. Está desde o início
do começo do princípio. O céu
continua. Em cima do céu há mais
céu. E depois do céu do céu há mais
céu. E depois de depois do céu do
céu nenhum planeta, nenhum
cometa, nenhum meteorito. Só céu e
céu e céu sem fim nem infinito.






No hay comentarios: