Nosotros mocosos del jardín de infantes
Jugamos durante el recreo
En el atrio de la catedral de Vershats
Elegimos a uno que sea orilla
Y otro río
La orilla hace dos escalas
Con sus manos extendidas
El río saca su miembro
Y deja caer un fino chorro
De mano en mano hacia la tierra
Los demás gritamos
Cas-ca-da
Ya ya ya
Y buscamos que nos den
El papel principal en el juego
Vasko Popa
(Traducción de Juan Octavio Prenz)
Vasko Popa (Grebenac, Voivodina,1922— Belgrado, 1991) fue un poeta serbio. Es uno de los poetas más reconocidos en Europa. En la década de 1930, después de terminar sus estudios,de Falcultad de Psicología, en la Universidad de Belgrado, en Serbia. Cuando terminó la segunda guerra mundial, Popa comenzó a publicar sus poemas en una revista de Rumania y el diario Borba (Struggle). En 1972, inauguró una librería donde se encontraban todos sus poemas y algunas postales que el había publicado. La librería fue bautizada como Free Leavers. Autor de los poemarios Corteza, El campo sin sueño, El cielo secundario, El país de pie, La sal de los lobos, La carne cruda y La casa a mitad del camino, ha sido traducido a 47 idiomas y, en la mayoría de los casos, se trata de antologías. Su legado poético completo, pues, sólo está en serbio. En 1999, Dubravka Suznjevic, traductora de origen serbio, trasladó por primera vez al español la obra poética completa de Vasko Popa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario