Bienvenido compañero poeta
Cuándo nos leerá sus poesías
¿Pueden después del horario de trabajo?
Después del horario de trabajo
Los obreros están cansados
Sólo esperan llegar a las barracas
¿Pueden el sábado?
El sábado los obreros se arreglan
Lavan sus ropas
Escriben a su casa
¿Pueden el domingo?
Los domingos los obreros salen de las barracas
Los jóvenes visitan a sus muchachas
Los más viejos van a ver la llegada del tren
¿Quiere decir que no tienen tiempo para la poesía?
Como ve no tenemos tiempo
Pero juntos lo crearemos
Vasko Popa (Serbia; Grebenac, Voivodina,1922— Belgrado, 1991)
(Traducción de Juan Octavio Prenz)
2 comentarios:
Marcelo, qué bueno! no conocía para nada a este poeta. Tenés un libro del autor o son poemas de una revista?
Son los poemas del único libro (que yo sepa al menos) de Popa traducido al castellano que hubo hasta 1999: Se llama "Popa, Vasko -Poesía"; y es del FCE, México, 1985.
Se supone que vos sos de la familia, pero igual:gracias, Selva.
Publicar un comentario