La primera vez que vi a Teresa
Pensé que tenía piernas estúpidas
También pensé que su cara parecía una pierna.
Cuando vi a Teresa de nuevo
pensé que sus ojos eran mucho más viejos que el resto de su cuerpo
(Los ojos nacieron y esperaron diez años que el resto del cuerpo naciera)
La tercera vez ya no vi más nada
Los cielos se mezclaron con la tierra
Y el espíritu de Dios volvió a moverse sobre la superficie de las aguas.
Manuel Bandeira (Brasil, Recife, 1886- Rio de Janeiro, 1968)
(Traducción de Estela Dos Santos)
A primeira vez que vi Teresa
Achei que ela tinha pernas estúpidas
Achei também que a cara parecia uma perna
Quanto vi Teresa de novo
Achei que os olhos eram muito
mais velhos que o resto do corpo
(Os olhos nasceram e ficaram dez anos esperando
que o resto do corpo nascesse)
Da terceira vez nâo vi mais nada
Os céus se misturaram com a terra
E o espírito de Deus voltou a se mover sobre a face das águas.
IMAGEN: La actriz brasileña Sonia Braga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario