La noche es un cuarto oscurecido para los amantes.
El sol se ha ido y con él nuestras ansiedades
y distracciones diurnas.
Ahora en la oscuridad estamos muy juntos
como deben estar los amantes.
Dormidos o despiertos,
nada se interpone entre nosotros.
Nos sosiega y protege
la oscuridad del cuarto.
James Laughlin (E.E.U.U.; Pittsburgh, 1914 -Norfolk, Connecticut, 1997)
(Traducción y biografía, Mirta Rosenberg
y Daniel Samoilovich)
y Daniel Samoilovich)
The Darkened Room: Night is a room darkened for lovers./ The sun is gone, and our daytime concerns/ and distractions with it./ Now in the darkness we are close together/ As lovers are meant to be./ Wether we sleep or wake/ Nothing intrudes between us./ We are soothed and protected/ By the darkness of our room.
No hay comentarios:
Publicar un comentario