martes, 23 de septiembre de 2008

LOS HUESOS DE PALINURO LE REZAN A LA ESTRELLA POLAR




Consuélanos. El viento escoge entre nosotros.

Nuestra blancura es una desordenada estela nocturna.
Solitario candor, sé perenne en nosotros
que desolados fulguramos sin indicar el rumbo.


William Stanley Merwin (Nueva York, 1927)


(Traducción de Alberto Girri)


THE BONES OF PALINURUS PRAY TO THE NORTH STAR
Console us. The wind chooses among us.
Our whiteness is a night wake disordered.
Lone candor, be constant over
Us desolate who gleam no direction.

1 comentario:

Alejandro Bekes dijo...

Hola Marcelo. Buscaba este poema de Merwin, tan hermoso, y me lo encuentro en tu blog. Te escribo para agradecértelo. La traducción de Girri es muy buena, casi diría que mejora el original. Un abrazo, Alejandro.