Meditar en el origen de la verdad:
sus raíces envueltas en arena,
su huella,
el movimiento medible del aire,
cuando llegó como pájaro.
Conocimientos gracias al Pervitin (1)
reunidos para la partida con las golondrinas.
¡Fuera, fuera, en la noche y sobre la montaña!
Otros, señales de picapedreros en el follaje,
sólo comprensibles en el sueño
e idénticos a las bromas de las abuelas.
Cierra los ojos:
lo que entonces ves
te pertenece.
(1) Droga de efectos similares a las anfetaminas (N.del T.)
Günter Eich
(Traducción de Rodolfo Modern)
DIE HERKUNFT DER WARHEIT
Die Herkunft der warheit bedenken:
ihre mit Sand behafteten Wurzeln,
ihre Fusspur,
die messbare Bewegung der Luft,
wenn sie als Vogel kam.
Einschten aus Previtin,
zum Abflug gesammelt mit den Schwalben.
Fort, fort, in den Abend und übers Gebirge!
Andere, Steinmetzzeichen im Laub,
nur begreiflich dem Schlafe
und eins mit den Scherzen der Grossmütter:
Mach die Augen zu,
was du dann siehst,
gehört dir.
(Lebus, 1907-Salzburgo, 1972) Escritor alemán. Estudió derecho y lenguas orientales. Notable por su producción lírica, sus libros más importantes son Poemas (1930), Mensajes de la lluvia (1955) y Ocasiones y jardines de piedra (1966). Escribió piezas para radio (Las muchachas de Viterbo, 1952) y relatos humorísticos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario